Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса

Тут можно читать онлайн Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Психология, социальное. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса краткое содержание

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - описание и краткое содержание, автор Сергей Шевченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как пережить кризис без потерь и сделать свой бизнес успешным? Какие существуют нормы и правила поведения в разных странах? Почему Россия не: Америка, Индия, Китай, Бразилия? Каким словам не учат в школе? Почему мы не понимаем друг друга? Столько вопросов… А ответы вы найдете на страницах нашей книги.

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Шевченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Paper ass– человек, не пользующийся влиянием, не имеющий авторитета, веса в обществе. Дословно – бумажная задница.

РС = political correctness,политическая корректность. Никого нельзя обидеть! Все равноправны и хороши, независимо от расы, пола, возраста, состояния здоровья, сексуальной ориентации и религиозной принадлежности.

PECKER– половой член. Довольно мягкое слово для обозначения этой вещи, но не детское.

Peckerwood– еще одна расовая обзываловка – для бедных белых на Юге. Это инверсия слова « woodpecker » (южный дятел). Слово имеет тот же смысл, что и cracker = redneck . Этот дятел, по мнению сельских черных южан, очень на «реднека» похож, у него даже красный хохолок есть. Подсмысл обзывания вам понятен (слово « pecker » мы только что изучили, а « wood » – деревянный).

PEE (pee-pee, piddle, piss) – об одном и том же можно сказать с разной степенью вульгарности, от детского «сделать пи-пи» ( to go pee-pee, piddle ), до немного грубоватого (а иначе мужчины, и особенно подростки, меж собой и не говорят) – to piss (на нашем научном совете было решено, что это очень популярное слово воспринимается по степени приличности как нечто среднее между «пописать» и «поссать», но все же ближе к последнему).

Pee (piddle) around (to) – валять дурака, зря терять время.

PEP– энергия, живость, энтузиазм. В Америке хороший тон – излучать это изнутри и снаружи.

Piss and vinegar– то же, что и pep , но грубо. Дословно – моча с уксусом, то есть особо едкая и острая.

Pep talk– речь с целью поднятия духа (мобилизующая, зажигательная, вселяющая энтузиазм), а попросту накачка (запомните это ходовое офисное выражение). Принято дух у подчиненных поднимать (тогда работают лучше).

PERK– бонус, привилегии.

Поскольку слово разговорное, обычно его слышишь в контексте коридорных (ну, еще газетных) жалоб на незаслуженные привилегии начальства. Акции, лимузин, самолет. Конечно, обидно, особенно если этот высокооплачиваемый СЕО ( Chief Executive Officer ) компанию развалил.

PIECE– кусок, доля – и еще много чего в этом духе и не только. Так, например, можно сказать, если вы заинтересованы получить куш в какой-то финансовой афере.

Piece of shit (to be а) – дерьмо, дрянь, подлец, дешевка… Впрочем, здесь дословный перевод – кусок дерьма – будет наиболее точным (см. shit ). Так, как и у нас, презрительно и грубо могут охарактеризовать человека.

PISS (to) – см. pee . В принципе, это слово более вульгарное, чем pee . Все же точнее всего слову piss соответствует наше «ссать». Но некоторые выражения с ним в большом ходу (правда есть и более грубые, чем само слово). В переносном смысле to piss – жаловаться, ябедничать. У нaшего «ссать» несколько иной переносный смысл – бояться. Слово может использоваться для усиления и придания выражениям пущей экспрессии:

Piss elegant– уж слишком шикарно одетый, до хрена элегантный ( hoity-toity ).

Piss and vinegar– страшно энергичный, «моча и уксус». У нас есть сходное по эмоциональной остроте выражение – «ссыт кипятком», но это не совсем то по смыслу, больше о разозлившемся.

Piss and wind– нечто претенциозное, но пустое; одни потуги, а результата нет.

Piss in the wind– делать без толку, бросать деньги на ветер, «артель напрасный труд».

Piss away (to) – по-дурацки что-то растерять, растратить зря, просадить, «проссать».

Piss off! – отвали!

Pisser– это, собственно, то, чем писают. Иносказательно – трудная работа (обоссаться можно от натуги).

PITCH A BITCH (to) – жаловаться, скулить. Но это от слова bitch (сука), так что звучит грубее. Наше блатное «ссучился» (стал ябедничать «ментам») где-то тут, близко.

Sales pitch– это то, что делают salesmen (продавцы или, как у нас сейчас любят говорить, менеджеры по продажам) для привлечения клиента (как бы наживка для клиента, сладкий разговор продавца). Чаще всего, конечно, слышишь это приличное выражение.

PLAY– игра, а также план, стратегия, сотрудничество, успех.

Played out– в обычном разговоре: выдохшийся, без сил, выжат как лимон.

Play it cool! – сдерживать темперамент, держать себя в руках.

Делать хорошую мину при плохой игре, не подавать виду, что ты в деле не разбираешься. Верный совет в американском бизнесе!

POO (poo-poo, poop) – какашки.

Poo-poo (to go) – акт производства poo , сходить на горшок (используется в разговоре с детьми).

Pooped out– уставший, выдохшийся.

PRICK– см. cock .

Человека (мужеского пола, конечно) можно этим словом успешно обозвать, абсолютно в том же смысле что и у нас в выражениях типа: «Что это за х** там стоит?» Причем для обзывания это слово подходит гораздо лучше, чем cock, dick, hose и тем более полуинтеллигентное penis .

PRO– профессионал (сокр. от professional ).

Но совершенно запросто так могут назвать и проститутку.

PSYCHO– ну да, псих, особенно склонный к насилию: психопат, маньяк. Есть популярный американский фильм с таким названием (в нашем прокате так и называется – «Психо»), хорошо дающий представление о том, что имеется в виду.

Psych out (to) – получить нервный срыв, выйти из себя, «психануть». Но to psych someone out – перехитрить, раскусить.

Psyched up (to be) – быть психологически готовым.

PUNCH LINE– соль анекдота, концовка, в которой заключается вся суть. Дословно – ударная реплика.

Q

QUARTERBACK (to) – управлять, направлять (это из спорта – в связи с руководящей и направляющей ролью квартербека – главной фигуры американского футбола).

QUICK– быстрый, живой, ловкий и т. д.

Quick fix– сделанное наспех, на живую нитку, временное решение проблемы ( Band-Aid – пластырь, тоже используется как общее выражение с этим смыслом).

Quick-and-dirty– наспех и халтурно, тяп-ляп.

R

RACKET– способ добывания денег. Рэкет-то рэкет, но смысл этого слова в английском языке шире, чем у нас. Это – любое незаконное дело, обман. Скажем, так по-английски назовут пирамиду Мавроди. Но при этом в шутку так можно назвать и вполне законную работу, и законную синекуру.

RAG– может быть газета, но чаще – одежда. Когда-то так называли именно рваньё, лохмотья. Сейчас, как и в русском, словами «шмотки», «тряпки», «барахло» именуют одежду вообще.

Raghead (turbanhead) – специфическая американская национальная обзываловка носителей тюрбанов. Дословно – башка из лохмотьев. Под это определение не только сикхи, но и все остальные выходцы из Индии и с Ближнего Востока подпадают. Все, кто разными тряпицами головы обматывает.

RAT– обычное название для стукача или предателя. Буквально – крыса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Шевченко читать все книги автора по порядку

Сергей Шевченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса отзывы


Отзывы читателей о книге Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса, автор: Сергей Шевченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x