Кирилл Шатилов - Американский хоккейный сленг

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Американский хоккейный сленг - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Руководства. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Американский хоккейный сленг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005615374
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кирилл Шатилов - Американский хоккейный сленг краткое содержание

Американский хоккейный сленг - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой маленькой книжке собрано 99 основных выражений из сленга современных американских хоккеистов. Все они снабжены живыми и не всегда приличными примерами употребления в реальных ситуациях.

Американский хоккейный сленг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Американский хоккейный сленг - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Американский хоккейный сленг

Кирилл Шатилов

All hockey players are bilingual. They know English and profanity 1 1 Все хоккеисты двуязычны. Они знают английский и матершину.

Горди Хоу

© Кирилл Шатилов, 2022

ISBN 978-5-0056-1537-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

После недавней публикации моей книжки «Английский футбольный сленг» я решил присмотреться к не менее популярному спорту по другую сторону атлантического пруда – к хоккею. Довольно быстро выяснилось, что материал, разумеется, существует, однако его гораздо меньше и хватит разве что на тоненькую брошюру. Но когда это меня останавливало? Ведь если нельзя тему раскрыть во всю ширь, почему бы не понадкусывать? Тем более что первым в списке американского хоккейного сленга обычно вспоминается слово apple

Apple

или Apple Sauce – голевая передача

Cookie had two applesin the game last night

Doug gave Derek a sweet applein last nights game, saucedone right over the D’s stick

Alley-Oop

– своеобразный «парашютик», лучше известный нам по баскетболу, когда нападающий получает очень высокий пас и в том же прыжке вгоняет мяч в корзину.

Bar Down

или Bar Downski , или Bar Mexico – шайба, влетающая в ворота от верхней перекладины. При этом обычно слышно громкое «дзинь» об металл.

Milksy went bar downwith authority on the game-winning goal

Hex went bar downwith only 2 minutes to go in last nights game! It was a Beauty!

Под bar подразумевается именно верхняя перекладина, поскольку боковые стойки ворот в американском хоккее называются posts или pipes . Кроме того, если удар шайбы о железо ворот получился и в самом деле громким, говорят про гол off the iron , ringing the iron или ringing the bells .

Barn

– вовсе не «амбар», а хоккейная площадка.

Checking out a new barntonight – hope the dressing rooms aren’t too small

Поэтому когда игра задалась, проходит в быстром темпе, и вратари только и успевают что выковыривать из ворот шайбы, американцы называют такой матч Barn Burner , что сегодня употребляется и за пределами хоккея в значении чего-то сенсационного, включая не только другие виды спорта, но и дурацкие политические дебаты. Тем более что исторически так – barnburners – назывались представители фракции демократической партии из штата Нью-Йорк, правда, назывались они в честь некоего голландского фермера, который сжёг свой амбар, чтобы прогнать оттуда крыс.

Basket

– сетка ворот

John scored a sweet clapper that put the biscuit through the 5-hole and into the back of the basket .

Кстати, что касается 5-hole , то на американском хоккейном сленге так называется гол, забитый вратарю между ног, иначе говоря, в «очко».

Beak

– в американском хоккее не имеет отношения к «клюву» и является глаголом, синонимичным общепринятому выражению trash talk , то есть «вступать в словесную перепалку».

Donnie beakedhim all game and buddy just snapped

Beautician

– так хоккеисты отзываются о своём партнёре, показавшем прекрасную игру, нечто вроде нашей «красавы».

Cheech is an absolute beautician, love that guy!

Hey, that Jarod was a bit of a beauticianlast night eh, like he scored a slapper from the point, and then give that slapper his point

Beauty

или Beaut – тоже нечто вроде «красавы», но только по отношению не к игроку, а к голу.

He scored a beautyfrom the point!

Bender

или Duster , или Plug – плохой хоккеист. Происходит от глагола bend , которым описывается то, что происходит с вашими щиколотками, когда вас в детстве ставят на коньки, а они предательски подламываются, и вы стоите на льду в раскоряку.

Bo plays «D» division with a bunch of benders

Hey Brandon you ******** bender! 2 2 Звёздочками здесь и в дальнейшем я буду прятать варианты известного вами так слова, начинающегося с буквы F.

Biscuit

– как вы сами могли заметить из приведённого ранее примера, так в американском хоккее иногда называют шайбу. Вот ещё несколько вариантов использования «печенья»:

Didn’t we just talk about about John putting that biscuitthrough the goalies 5? Why the **** are you asking me again?

The net was wide open; you’ve gotta put the biscuitin the basket!

Bottle Rocket

– так американцы и канадцы зовут бросок, которым игрок попадает во вратарскую бутылку, что лежит на верхней створке ворот. Обычно попасть в бутылку шайбой получается изнутри, поэтому подобный бросок равносилен голу.

Erwin went in close and scored an absolute unit bottle rocketfrom the crease

Breezers

– так в Миннесоте и Висконсине называют хоккейные штаны.

Oooooooh yaaaaaaa – those a some nice new breezersya got there, bud!

Bucket

или Brain Bucket – хоккейный шлем.

Hey Kodie, did you see Erwins new bucket, why is he the only guy on the team with a white one? ******** Poser! Next it’ll be yellow laces and a tinted visor!

Сage

– проволочная защита на шлеме, которая по-прежнему вызывает в душах обычных американцев негодование. Ведь не так давно даже шлемы в НХЛ считались девчачьими причиндалами…

Hey Rick, you’re wearing a cagetonight? Yeah man, I took a stick to the mouth, spat out a chiclet and my gf was not happy when I went home, I got it in the ****. It’s either a fishbowl or a cage, and I ******** sweat like a rabid dog in a bowl!

Carom

или Carom Pass – пас от борта.

Hughes picked up a sweet carom, deked the d and scored top-cheese

Celly

– празднование после взятия ворот (сокращённо от Celebration ). Замечено, что 25% игроков НХЛ от радости прыгают спиной на бортик. Овечкин изображает горячую клюшку, о которую можно погреть руки. Тайгер Уильямс катается на клюшке верхом. Кто как, но всегда получается забавно.

If I go bar down tonight, I am going to bust out the skeet-shooting celly

Поскольку это английский, можно из celly сделать и глагол:

If I score a clapper from the blue tonight, I’m going to cellylike it’s ******** 1999

Cherry picker

– ленивый самовлюблённый эгоист, которые катается вдоль красной линии и ждёт, когда партнёры отдадут ему пас для красивого прорыва к воротам.

Harps, quit cherry pickingand help out in the defensive zone!

Hey ******** Lawrence ********, stop being a ******** lazy ******** cherry-pickerand go help your ******** line-mates. ********!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Все хоккеисты двуязычны. Они знают английский и матершину.

2

Звёздочками здесь и в дальнейшем я буду прятать варианты известного вами так слова, начинающегося с буквы F.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Американский хоккейный сленг отзывы


Отзывы читателей о книге Американский хоккейный сленг, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x