LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления

Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления
  • Название:
    Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005188526
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления краткое содержание

Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге собраны 444 выражения из английского футбольного сленга, включая «кричалки» и «дразнилки», а также расхожие футбольные клише, которые можно услышать в речи английских комментаторов. Отдельная глава посвящена восприятию английского футбольного сленга американцами. Книга предназначена для тех, кто знаком с английским языком и интересуется его нюансами.

Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Английский футбольный сленг

444 выражения с примерами употребления

Кирилл Алексеевич Шатилов

© Кирилл Алексеевич Шатилов, 2020

ISBN 978-5-0051-8852-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Азы английского футбольного сленга

Когда вы начинаете заниматься (или просто увлекаться) каким-либо видом спорта, то невольно узнаёте те выражения, которые в нём использовались задолго до вас. К примеру, если вы, не дай бог, стали тратить время на каратэ, то быстро узнаете японский счёт, а все названия стоек, ударов и блоков будут вам понятнее в оригинале. Можно сказать, что такова традиция, а можно догадаться, что так просто завлекательнее.

Многие из новых слов вошли в русский язык именно благодаря спорту. Некоторые были восприняты языком и превращены в свои, некоторые вошли, но не были языком «переварены», некоторые вообще остались за его пределами и нам непонятны. Скажем, в нашем отечественном футболе есть «вратарь», или тот, кто защищает ворота, но есть так же и «голкипер», который сегодня понятен без перевода, и мы даже не задумываемся о том, что он состоит из английских goal (ворота) и keeper (хранитель). Но при этом нам неизвестно такое весьма распространённое в англоязычном мире название этой роли футбольного игрока, как «голи» ( goalie ). Последний случай и есть тот самый сленг (или жаргон), который вынесен в название и речь о котором пойдёт дальше.

То, о чём я намереваюсь здесь рассуждать, разумеется, будет интересно не всем. Главным образом тема английского футбольного сленга должна быть близка настоящим фанатам футбола. Или тем, кто интересуется английским языком как культурным явлением. Последующие страницы позволят вам разобраться в большинстве современных футбольных «словечек» и фраз, без которых сегодня нельзя понять оригинальные англоязычные трансляции матчей (разумеется, не только британского футбола, но и мирового), без которых грустно играть в спортивные футбольные симуляторы на компьютере и приставках, не понимая комментариев, и уж тем более вы просто обязаны ими владеть, если собираетесь выступать за какой-нибудь клуб солнечного Альбиона 1 1 О том, почему не «туманного», читайте в моей книге «Солнечный Альбион», новое издание которой недавно вышло. Рекомендую приобретать электронную версию, поскольку в ней цветные иллюстрации. или отправляетесь туда в роли тренера.

Обращаю ваше внимание на то, что перед вами не очередной справочник по футбольной терминологии. Футбол вы знаете и любите, правила давно усвоили, но хотите взглянуть на происходящее на площадке глазами родоначальников этого всемирного спорта. Если я угадал, то вы – мой читатель.

Для начала нам, я думаю, понадобится небольшая вводная часть, после которой я позволю себе просто перейти непосредственно к футбольному сленгу и приведу множество самых расхожих английских фраз и выражений в алфавитном порядке и по возможности с примерами.

Во-первых, вы должны знать, что на Британщине футбол – это не соккер и даже не футбол, а the beautiful game (прекрасная игра).

Во-вторых, если вы футбол любите, то вы не столько его love , сколько ему follow (следуете). Причём необязательно для этого буквально путешествовать за любимой командой и сидеть на стадионах. Достаточно включить телевизор (сам я уже забыл, как это делается) или выйти в интернет.

Кроме того, глагол follow применим и к тому, в чём помогут вам полученные от меня сведения. Просто потому, что:

Following(understanding) the English commentary can sometimes be challenging.

С этим никто спорить, думаю, не станет.

Ещё одним важным для любого английского футболиста глаголом неожиданно оказывается глагол lift . Потому что, мечтая о чемпионстве, футболисты на самом деле мечтают lift the silverware . Под silverware подразумевается, разумеется, не столовое серебро, а кубок или вообще трофей. Это легко себе представить, если вы видели хотя бы одно подобное награждение, когда все члены команды и тренерского состава тискают нечто большое и сверкающее, победоносно потрясая им над головой.

Правда, тут есть и второе, скрытое от непосвящённых значение. Наверняка вы знаете, кто такие shoplifters . Они вовсе не поднимают магазинами и по-русски трясут не ими, а их. То есть обкрадывают. Поскольку, как я люблю повторять, английские слова являются иероглифами, обретая значение только в конкретном контексте, то и фраза lift the silverware может вообще-то пониматься иносказательно: выигрывая трофей, вы тем самым как бы умыкаете, крадёте столовое серебро. Кто бы мог подумать!

Для того, чтобы, в конце концов, стать чемпионом, любому игроку, и не только английскому, приходится преодолеть множество трудностей. Прежде всего, ему необходимо get into the squad , иначе говоря, быть принятым в команду. А затем ещё и попасть в её состав, то есть be selected for the side . Как видите, всем известное слово team я при этом не употребил ни разу. Мы же с вами говорим на сленге, не так ли?

Дальше от самого футболиста зависит, будет ли он in the starting line-up , то есть выйдет в основном составе на поле, либо on the bench – на скамейке запасных. Если на скамейке, то тоже не всё ещё потеряно, потому что в какой-то момент игры – которая для англичан не обязательно match , а просто game – тренер может его попросить warm up (разогреться), что обычно предшествует долгожданной замене.

Причем выходящий на замену может быть не просто substitute . На деле он может оказаться supersub , типа достопамятного Оле Сульшера из «Манчестера» (раньше ведь даже не нужно было добавлять, что он «Юнайтед», поскольку «Сити» был не в счёт), который решает исход матча уже first touch (первым касанием по мячу).

Будет ли футболист сидеть на скамейке или выйдет на поле – которое называется в футболе field , но мы с вами должны знать, что оно же pitch , а в языке британских комментаторов ещё и the park – зависит от главного тренера, который ни в коем случае не тренер, а вовсе даже manager и у которого есть своя tactics . Тактика эта в первую очередь подразумевает командную formation . Это понятно. Непонятно только, каким именно это построение будет. Сколько в нём будет strikers (нападающих, то есть бьющих по воротам), а сколько игроков останется in the midfield ? Будет она подразумевать игру back four в четыре защитника? Будет эта защита flat – в одну линию? Или предполагается sweeper , который вовсе не «метельщик», а либеро или свободный защитник? Часто это зависит от того, насколько solid у команды keeper (он же уже упомянутый goalkeeper или goalie ). Возможно, понадобится помощь skipper , более известного как captain.

Но вот свисток судьи, и матч начался. И сразу же завязывается борьба за

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления отзывы


Отзывы читателей о книге Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img