Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский

Тут можно читать онлайн Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Руководства. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский краткое содержание

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - описание и краткое содержание, автор Михаил Голденков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Голденков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

hit the road n. 1. бродяга: - Hit The Road Jack, don 'I come back no more, no more, no more, no more...- Бродяга Джек, не приходи больше никогда! 2. v. катись, скатертью дорога.

hit the sauce v. phr. "сесть на стакан", запить: Hug began to hit the sauce when Mary left him.- Хуг беспробудно запил с тех пор, как Мэри бросила его.

hold on v. 1. держаться: - Hold on tight! -Держись крепче! - кричит Мик, видя, как беспечно ведет себя Джейн на "бешеных русских горках; 2. ждать на телефоне, не вешая трубки: - Hold on, I ask my secretary.- He вешайте трубку. Я спрошу своего секретаря,- говорит комиссар; 3. продолжать дело (наперекор судьбе): This case sounded dead duck but the commissar held on and finally met a success.-Дело казалось дохлым номером, но комиссар продолжал заниматься им, и ему в конце концов повезло; 4. типа нашего "хорош" или "слушай сюда": - Hold on! I want the car back tonight! - Слушай сюда! - старший брат Джона, видя, что его младший братец, получив ключи от машины, уже рванулся к выходу, останавливает его.- Я хочу, чтобы ты вернул машину сегодня вечером!

hold off v. 1. держаться на расстоянии, быть недоступным: His chilly manner holds people off.- Его манера холодно со всеми держаться не позволяет людям сойтись с ним поближе; 2. сдерживать (атаку): - This mother fucker locked himself in the house and holds off for an hour.- Этот ублюдок заперся в доме и держится там (отстреливаясь, естественно) уже час,- говорит сержант Холдуин комиссару, прибывшему на место действия. 3. отсрочить, откладывать: Jack held of/paying for building while interest rates were high.-Джекрешил повременить с постройкой дома до тех пор, пока курс доллара не упадет (не хотел, видимо, платить рабочим бешеные деньги).

hold out v. 1. протягивать (что-то в руке, предлагать); Mick held out a T-shirt for John to try on.-Мик протянул Джону майку, чтобы тот прикинул ее на себя; 2. не уступать, удерживать (оборону): The company held out for three hours under siege.- Попав в засаду, рота держала оборону три часа; 3. упорствовать, сопротивляться: The strikers held out for a raise of two dollar an hour.- Забастовщики настаивали на повышении зарплаты на два доллара за час; 4. скрывать: John held out on Mick when the invitation has come.-Джон скрыл от Мика, что приглашение на вечеринку уже пришло (решил устроить ему сюрприз).

hold-out n. упрямец: - Every one left that place, the Old Sam is the only hold-out. Ковбой Билл говорит своему другу о соседе Сэме:- Все покинули это место, и только старина Сэм остается "последним из могикан ".

hold over v. тормознуть, в смысле: остаться на месте, не дергаться, отложить какое-либо действие: - I held over for sometime cause they couldn't get an another man for this job.- Я тормознул на этой работе еще ненадолго, так как никого не смогли найти мне на замену,-рассказывает ковбой Билл о днях, проведенных на ранчо в соседнем штате.- Our colonel held over his odder to.Наш полковник придержал команду на отправку людей, - докладывает сержант Тимпсон капитану.

hold up v. 1. поднимать: John held up his hand.-Джон поднял руку (желая ответить на вопрос преподавателя); Mick held out a T-shirtfor Jane to try on.Мик протянул Джейн майку примерить; 2. поддерживать, заботиться: К комиссару Ле Пешену приходит на прием тучный гражданин (каких в Америке немало) и, едва опустив седалище.на складной стульчик комиссара, падает вместе со стулом. Ле Пешен помогает охающему гражданину встать и говорит, извиняясь: - Sorry, sir. But my furniture is too weak to hold you up.- Извините, сэр, но моя мебель слишком слаба и вас не держит; 3. демонстрировать, привлекать внимание: - I'll hold up the best examples to you soon.-Я скоро принесу вам лучшие образцы;говорит учитель студентам, рассказывая об успехах другой группы; 4. приостанавливать, задерживать: Авария на дороге, и сержант Холдуин, попав в пробку, кричит по рации: - Commish! The wreck held up fucking traffic! Комиссар! Здесь авария! Остановилось все движение, черт подери!; 5. грабить: Some masked men held up the bank! - Какие-то люди в масках обчистили банк! кричит комиссару в телефонную трубку сержант Холдуин.- И я тут прихватил упавшую у бандитов пачку денег, так что ужин --за мной (on me); 6. держаться, сохранять хладнокровие, спокойствие: Situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake.- Ситуация была, действительно, очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат; 7. доказывать правду: - Frankly speaking we were doubtful, but your story held up.- Вначале мы сомневались,- говорит комиссар полиции Ле Пешен одному частному детективу,- но ваша история все подтвердила; 8. отсрочить: - We decided to hold up this plan of reconstruction cause we have no necessary financial support.- Мы решили отложить план реконструкции, потому как у нас сейчас нет на это. необходимых финансов.

hold-up п. (ударение на "hold") ограбление: В магазин ювелирных изделий, где отовариваются самые прикинутые ньюйоркцы, врываются двое в масках и кричат, направляя на богатых посетителей и бедных продавцов револьверы: - Put your wallets on the table! This is a hold-up! - Кошельки на прилавок! Это ограбление!

homo п. сокращенно от "homosexual".

hot dog это такой бутерброд с сосиской и булкой, известный нам как "хог-дог", а также восклицание типа "класс!": - Hot dog! - Джон разворачивает подарок Мика на день рождения: новенький плейер.

hot red adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"- это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.

humpty-dumpty adj. их Хампти-Дампти (наш Шалтай-Болтай) на самом деле может означать не только сказочного яйцеголового парня, что свалился со стены, но и никчемного, ни на что не пригодного типа или просто плохого человека.

hush-hush adj. по-тихому, втихую: Mexican secret police turned over Sobell to the FBI in a hush-hush border meeting.- Секретная мексиканская полиция передала ФБР Собеля во время тайной встречи на границе.

I

ice n. так иногда называют "брилики", ювелирные изделия.

ice man n. а так иногда называют того, кто эти брилики ворует.

idiot box n. телек, ящик (в смысле: телек).

idiot girl а так называют девушек, которые в этом самом "идиот-боксе" работают. Только не дикторов и не ведущих, а тех длинноногих девиц, что ходят по студии туда-сюда, что-то уносят, что-то приносят, когда раздается возглас: "Приз в студию!".

ill at ease adj. phr. как на иголках, нервничать, волноваться, чувствовать себя не в своей тарелке: - Mick had never been to a big football match before and he, as well as John, was ill at ease. Мик впервые играл в настоящем серьезном матче и поэтому, как и Джон, тоже слегка волновался.

I'll bet you my bottom dollar informal то же, что и "you bet a sweet as on...", т.е. "быть уверенным на все сто": - I'll bet you my bottom dollar the Hawks kick our asses.-Я уверен на все сто, что "ястребы " нас надерут,-говорит Мик Джону перед матчем с прошлогодними чемпионами.

in a circle adv. топтаться на месте, ходить по кругу.

in a family way adj. phr. informal собираться родить, на сносях: - Ifyou don't mind I can present you with a kitten. Soon I get some, cause our cat Martha is in a family way.- Если хочешь, я могу подарить тебе котенка. Скоро у меня их много будет. Наша кошка Марта вот-вот разродится,- говорит Джейн своей подружке Сюзи: обе девушки сидят на корточках перед играющими котятами Сюзи, которых та обожает.

in a(ass) hole adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): - We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,- описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Голденков читать все книги автора по порядку

Михаил Голденков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский отзывы


Отзывы читателей о книге Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский, автор: Михаил Голденков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x