LibKing » Книги » Справочная литература » Руководства » Рой Питер Кларк - 50 Приемов Письма

Рой Питер Кларк - 50 Приемов Письма

Тут можно читать онлайн Рой Питер Кларк - 50 Приемов Письма - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Руководства. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    50 Приемов Письма
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.63/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рой Питер Кларк - 50 Приемов Письма краткое содержание

50 Приемов Письма - описание и краткое содержание, автор Рой Питер Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Легендарные «50 приемов письма», написанные Роем Питером Кларком [Roy Peter Clark], и переведенные Юлией Купер с разрешения Института Пойнтера, США [The Poynter Institute, USA]. Читайте, применяйте на практике и совершенствуйте свое журналистское мастерство.

50 Приемов Письма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

50 Приемов Письма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рой Питер Кларк
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Имеется в виду «информация» как жанр журналистики (прим. пер.).

60

Это американский сленг. Не всегда совпадает с практикой российских СМИ (прим. пер.).

61

Роман В. Голдинга о жестокости подростков, предоставленных самим себе.

62

Реалии американской и российской судебной практики отличаются (прим. пер.).

63

Пер. М. Лозинского.

64

Речь идет об американском футболе (прим. пер.).

65

Около 2 кг.

66

Около 90 кг.

67

Основатель сети ресторанов быстрого питания «KFC» — Жареный цыпленок из Кентукки.

68

От англ. bait and switch: техника стимулирования продаж, где покупателя завлекают ценой или скидками, а затем заставляют купить более дорогой товар (прим. пер.).

69

Кода — завершающий раздел музыкальной формы, дополняющий ее основную часть (прим. пер.).

70

В переводе с латинского «в середине дела».

71

Город в западной Германии (прим. пер.).

72

Аббревиатура Ку Клус Клана (секретная расистская организация в Америке XIX века, использовавшая тактику террора против чернокожих) (прим. пер.).

73

Город в Канаде (прим. пер.).

74

Доктор Дум — отрицательный персонаж из популярных комиксов. Он носит железную маску, очень умен, выискивает способы использовать сверхчеловеческие способности супергероев в своих злых целях (прим. пер).

75

Популярные рисованные рекламные плакаты шампуня 1950-х годов, с изображением белокурой привлекательной девушки (прим. пер).

76

Стал Вице-президентом после победы на президентских выборах Дж. Буша младшего (прим. пер).

77

Стал бы вице-президентом в случае победы на президентских выборах Джона Керри (прим. пер).

78

Американский комик 1940-х годов, «Мистер Телевидение», получил прозвище «Воришка Плохих Шуток» за «заимствование» чужих шуток.

79

В английском языке первоначальные значения следующие: file — папка, скоросшиватель; browser — перелистывающий страницы книги; serf — кататься по волнам; link — связь, соединение; scroll — развивать свиток.

80

Перевод М. Лозинского

81

Имена четверки «Биттлз». Последний в списке — Ринго Старр (прим. пер.).

82

Сравните аналогичное название произведения Ю. Олеши (прим. пер.)

83

Признанный американский эссеист и стилист (прим. пер.)

84

Авторы авторитетной книги по стилистике английского языка «Элементы стиля» (The elements of style) (прим. пер.).

85

Особенности английской пунктуации (прим. пер.).

86

Джон Белуши (John Belushi) — популярный комик 1970-х годов. Его брат Джим Белуши известный киноактер (прим. пер.).

87

Рой Питер Кларк работал два года, чтобы собрать воедино очень личную историю одной семьи. (прим. пер.).

88

Одна из известнейших песен в США, официальный похоронный марш (прим. пер.).

89

Не характерно для русского языка (прим. пер.)

90

В русском языке глагол «быть» опускается, вместо него ставится тире (прим. пер.)

91

Джон Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки.

92

Участница движения за предоставление женщинам избирательных прав (прим. пер.)

93

«Гражданин Кейн» — фильм Орсона Веллса, 1941 год. Основа сценария — смерть крупного магната, чьим последнем словом на смертным одре было «Роузбад». Репортер начинает копать, что могло значить это слово. Он встречается с людьми из окружения Кейна. Каждый вспоминает Кейна по-своему. Журналист так и не смог выяснить, что это за слово. Последний кадр — рабочие жгут хлам около дома Кейна. Горят старые санки, на которых написано «Роузбад» (прим. пер.).

94

Герой комедии «Ferris Bueller’s day off», 1986 — «Каникулы Фериса Бьюллера» (прим. пер.).

95

Little Bo Peep — героиня детского стишка, аналог русского «Наша Маша громко плачет…». Здесь игра слов: в имени героини Пип — это пискля, в статье же речь идет о «пип-шоу» — разновидность стриптиза, от англ. ‘peep’ — подглядывать (прим. пер.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рой Питер Кларк читать все книги автора по порядку

Рой Питер Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




50 Приемов Письма отзывы


Отзывы читателей о книге 50 Приемов Письма, автор: Рой Питер Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img