LibKing » Книги » Справочная литература » Руководства » Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова

Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова

Тут можно читать онлайн Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Руководства. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова
  • Название:
    Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова краткое содержание

Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова - описание и краткое содержание, автор Игорь Гетманский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По своей сути "Азбука литературного творчества" — практическое руководство начинающего литератора. Причем такое, которое вовсе не способствует бездумному выполнению правил и следованию различным советам — "Азбука" заставляет думать, развивает авторскую самостоятельность. Из нее вы узнаете о творческом инструментарии писателя и журналиста; о том, как работать над произведением, с чего, например, начать, как продолжить; что для литератора в работе непреложно, а чем можно и пренебречь; о приемах усиления образности и выразительности речи; о том, как относиться к критике, и многое другое…

Подробно и доступно для начинающих

Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Гетманский
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Есть синонимические плеоназмы, учитывайте их тоже: " долгий и продолжительный", "мужественный и смелый", "удивительный и чудесный", "расцеловал и облобызал", "только, лишь", "тем не менее, однако", "так, например".

4. Тавтология, то есть повторение в предложении однокоренных слов. Очень распространенная ошибка начинающих! " Рассказать рассказ", "умножить во много раз", "спросить вопрос", "возобновить вновь " и так далее. Нередко тавтология образуется от соединения русского слова с иноязычным, дублирующего его значение: " памятный сувенир", "движущий лейтмотив", "необычный феномен", "впервые дебютировал", "старый ветеран", "биография жизни", "своя автобиография", "в конечном итоге", "мизерные мелочи", "ведущий лидер", "ответная контратака", "народный фольклор", "демобилизоваться из армии".

5. Повтор слов.Например: " Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали…" Как исправить это предложение? "Были получены результаты, близкие к тем, которые дало испытание модели корабля. Это свидетельствует о том…"

Как видите, от повтора слов легко уйти путем подбора синонимов. Если не получается — подберите к повторяющемуся слову перифразу, то есть описательный оборот, используемый вместо этого слова. Например, в статье об А.С. Пушкине вы можете вместо употребления имени поэта или определения "поэт" использовать перифразы "светило русской словесности", "солнце русской поэзии". Бывает, что в статье о каком-нибудь предприятии никак не удается избавиться от повтора слова "завод" или слова "фабрика". Тогда может выручить использование аббревиатуры названия предприятия. Например, БЛМЗ (Балашихинский литейно-механический завод).

В трех последних случаях многословия оно может служить стилистическим приемом. Тавтологический или плеонастический повторы, как и повторение слов, могут усиливать действенность речи, эмоциональность, афористичность высказывания, использоваться при создании каламбуров и т. д. и т. п.

Дайте стилистическую характеристику следующих высказываний, содержащих лексическую избыточность. Требуется ли стилистическая правка в подобных случаях?

— Они сохранились в целости и сохранности.

— Суп дня или салат здесь каждый день разные.

— Будешь возвращаться обратно, позвони — вдруг смогу подвезти!

— В феврале месяце планируется оснастить предприятие новой техникой.

— Чуть не каждый день девушка улыбается потусторонней улыбкой.

— Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

— Он немного приоткрыл окно.

— Она была его законной супругой.

— Я бы не хотела начинать жизнь сначала.

— Каждому хоть раз наверняка да приходила в голову жутковатая мысль: нас на Земле все больше и больше, а природных запасов все меньше и меньше.

4. Паразитная рифма. Неуместная ритмизация прозы

Случайная рифмав прозаическом тексте — довольно редкое явление. Но если уж она есть, то это для автора неприятность, потому что читателю, как правило, становится смешно: " Это выставка-продажа бельевого трикотажа", "Он увидал то, что искал", "Привлекает внимание мраморное здание " и т. д.

Стилистическая правка подобных текстов не вызывает затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом или изменяется его грамматическая форма. Например: " Как наша песня им помогла, как много сказать она смогла !" — "Как помогла им наша песня, как много ею было сказано!"

Непроизвольная ритмизация прозы— такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: " Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки " (сравните со строками из "Евгения Онегина": "Тоска любви Татьяну гонит, и в сад идет она грустить"); хореем — газетный заголовок: " Дружно мы на выборы нашей власти прибыли ".

А вот пример, в котором неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой! " В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором ". Как исправить? Наверно, так: "В старом саду юннаты во главе с практикантом уничтожают листожора".

5. Неправильное использование паронимов

Паронимы— это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях ( узнать — признать, одеть — надеть, подпись — роспись ). Их нельзя путать, смешение паронимов — грубая ошибка. Приведем примеры. " Вы уже ходили вешаться ?" — здесь глагол "взвешиваться" заменен суицидальным "вешаться"! " Я проблудил два часа " — "проблудил" заместило пароним "блуждал".

Мы очень часто используем слова из паронимической пары "одел — надел". Не путайте их! "Одеть" значит покрыть кого-нибудь какой-нибудь одеждой, покрывалом (одеть одеялом). А "надеть" — покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой (надеть шубу, надеть валенки, надеть пальто на ребенка). Или так: одеть можно что-либо (кого-либо), а надеть — на кого-либо. В любом случае на себя мы "надеваем", а кого-то другого — "одеваем", или на него — "надеваем". "Надень пальто!", но "Оденься в теплое!" Отличие в значениях не очень яркое, но принципиальное. Пушкин точно его выявляет в следующих строках: "Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар", но "Лазурный пышный сарафан одел Людмилы стройный стан"!

Замените неправильно выбранный пароним. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

— Эти деньги можно было затратить и по-другому.

— В современной школе остаются работать подлинные сподвижники.

— Бальзам для натирания в кожу.

— Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить.

— Автор подчеркивает его чувства: грусти, сожаления, тягости расставания с другом.

6. Контаминация фразеологизмов

Фразеологизмы— это сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер: ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия, у черта на куличках, задирать нос, закон джунглей, черный вторник, прямой эфир и т. д. По существу, это язык в языке, так как многие фразеологизмы эквивалентны одному слову ("раскинуть" умом значит "подумать"; "пятое колесо в телеге" значит "лишний").

Типичная ошибка при использовании фразеологизмов — их контаминация. Что это такое? Автор берет элемент одного фразеологизма и соединяет его с элементом другого. Получается "новый" фразеологизм — стилистическая ошибка. Например " Язык не поднимается говорить об этом…" Известны фразеологизмы "язык не поворачивается" и "рука не поднимается". Автор все перепутал: использовал существительное из первого фразеологизма, а глагол — из второго. Или еще — "предпринимать меры". Есть фразеологизмы "принять меры" и "предпринять шаги"…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Гетманский читать все книги автора по порядку

Игорь Гетманский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова отзывы


Отзывы читателей о книге Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова, автор: Игорь Гетманский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img