Антон Кротов - Мексика: практический путеводитель. От Калифорнии до Канкуна
- Название:Мексика: практический путеводитель. От Калифорнии до Канкуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449026842
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Кротов - Мексика: практический путеводитель. От Калифорнии до Канкуна краткое содержание
Мексика: практический путеводитель. От Калифорнии до Канкуна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ночлег в Мексике
Платный ночлегв Мексике сравнительно недорог. Практически везде можно найти варианты ночлега меньше 200 песо (650 рублей) на одного человека. Гостиницы есть во всех городах, часто они кучкуются – сразу рядом стоит несколько. А в городах, где хотя бы иногда бывают туристы, гостиниц больше, там есть хостелы, мотели и т. д. Стоимость ночлега на двоих обычно не сильно отличается от стоимости ночлега одного человека, также в пределах 150—200 песо.
В столице, Мехико, а также в Акапулько и в Гвадалахаре, существуют агентства, сдающие посуточно квартиры для иностранцев и других приезжих. Стоит это довольно дорого; объявления есть в Интернете. А обычную квартиру снять на месяц или на несколько месяцев сосем нелегко. Как это делается в столице – читайте подробнее в разделе «Мехико».
Хостелы могут быть от 100 песо за койко-место. Дешевле 100 найти ночлег уже тяжеловато, но бывает и 50—70 в туристических местах.
Что касается бесплатного ночлега, то он тут вполне возможен. Во-первых, тут хорошо развит www.Couchsurfing.com – и найти вписку почти в любом городе можно без проблем. Мексиканцы активны и хорошо откликаются на просьбы переночевать, выраженные по интернету. Более того, предложений обычно поступает больше, чем необходимо, и мексиканцы будут рады не только «вписать» вас, но и показать вам свой город, и спасти от мифических или настоящих бандитов, возя по городу на своей машине… Количество вариантов ночлега возрастёт в несколько раз, если вы знаете испанский язык и будете слать запросы на испанском.
Во-вторых, можно ночевать в палатке. Правда, свободного места и лесов тут не так много, как в России. Можно ставить палатку рядом с платильниками, у заправок и т. д. Лучше брать палатку, которую можно установить, не втыкая колышки в землю. В-третьих, изредка приглашают в гости подвозящие путешественника водители. Происходит это не так часто, как в мусульманских странах, но случается. Также можно впрашиваться на ночлег в разного рода технические и подсобные помещения в придорожных кафешках, магазинах и заправках.
Ночлег в религиозных учреждениях не был нами изучен. Известно, что «каса дель мигранте» – церковные приюты для мигрантов, стремящихся попасть из Центральной Америки в США, предоставляют ночлег и еду на 1—2 ночи всем страждущим, но пробовать мы не стали, и не будем рекомендовать, очень уж пролетарская публика там собирается.
Язык
Государственный язык – испанский. Он заметно отличается от того испанского, на котором говорят в Испании. Главное – здесь более упрощённые произношение и грамматика. Если на литературном испанском буквы c (перед e и i) и z читаются как английское глухое th, то в Мексике всё это произносят как русское «с».
Также в мексиканском испанском нет форм глагола, сочетающихся с vosotros («вы» как множество «ты»). Заученные на уроках испанского формы sois (являетесь), estais (находитесь), vais (идёте), hablais (говорите) и т. д. здесь уже не употребляют, вместо них говорят формы, сочетающиеся с Ustedes – son, estan, van, hablan. Если вы употребите местоимение vosotros и соответствующие формы глагола, вас поймут, но выглядеть это будет несколько старомодно.
Есть разница в значении некоторых слов. Например, если в Испании camion – это грузовик, а в Мексике – автобус. А самое смешное отличие – это слово coger, которое в Испании означает «поймать, взять», а в Мексике – «трахнуть, переспать». При этом слово coche («автомобиль» в Испании) созвучно сленговому слову cuche («свинья»). В результате вполне невинная фраза coger un coche, которая в Испании значит «поймать машину», в Мексике означает «трахнуть свинью». Так что когда едете автостопом или ловите такси, употребляйте лучше выражение tomar un carro.
Как уже было сказано выше, обращение на «ты» с соответствующими формами глагола более распространено, чем обращение на «вы». Даже к незнакомому человеку можно так обращаться (в магазине, кафе, прачечной и т. д.). Это не значит, что люди тут не уважают друг друга – просто таковы нормы речевого этикета. Как рассказывают мексиканцы, лет двадцать назад в школе ученики обращались к учителю на «вы», но сегодня вполне может быть и «ты».
Ещё несколько отличий «мексиканского испанского» и «европейского испанского». В Испании «автостоп» – это autostop, а в Мексике – raid, в Испании «компьютер» – это ordenador, в Мексике – computador (видимо, от английского computer). В Испании «автомобиль» – coche, а в Мексике – carro.
Одним словом, разница между диалектами довольно большая. Но если вы уже хорошо говорите на «европейском испанском», то освоить мексиканский испанский будет несложно.
Испанский язык прост в изучении и очень много туристов говорят на нём на простейшем уровне. Даже американские туристы, которые обычно не любят учить иностранные языки, часто неплохо говорят на испанском. Никто вас не будет хвалить «О, какой вы молодец, что говорите на испанском». Для них это совершенно естественно.
Некоторые из мексиканцев говорят на английском. Есть как образованные люди, у которых очень хороший уровень, есть и простые работяги, трудившиеся в США и знающие английский на уровне «подай – принеси». Из водителей примерно каждый десятый хорошо говорит по-английски, каждый пятый – на примитивном уровне.
Индейцы говорят на своих родных языках, хотя многие, как малые народы России, постепенно переходят на государственный язык.
Другие языки в Мексике не популярны, хотя на сайте Couchsurfing можно найти знатоков самых разных языков, в том числе и русского. В бытовой жизни, на улице, на трассе, знатоки русского языка практически не встречаются.
Некоторые популярные слова мексиканского (испанского) языка, а также слова мексиканского сленга, приведены в приложениях, в конце книги.
Местные религии и культы
Древние индейцы исповедовали свои разные культы, зачастую кровавые, которые сильно напугали испанцев, – и те поспешили крестом, огнём и мечом эти культы искоренить. С шестнадцатого века и по сегодняшний день страна официально считается католической.
Реально, вера в Христа не проникла глубоко в нутро мексиканца; мексиканцы весьма индифферентно относятся к религии, почти никогда не интересуются вашим вероисповеданием (исключение – въездная анкета для электронного разрешения, где религию почему-то спрашивают), почти никогда не стараются объяснить преимущества своей веры или указать на недостатки вашей. Всевозможные Библии, кресты, иконы в Мексике встречаются реже, чем в России, Украине, Польше или других близких нам странах.
Да, в каждом городе есть католический собор, иногда и не один, но популярность этих учреждений невелика: только по воскресеньям, по традиции, граждане наполняют храм, да и то, всего несколько процентов людей предпочитают такой церковный способ проведения досуга. Что же до реального исполнения заповедей…, до этого мексиканцам, как и нам, россиянам, чрезвычайно далеко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: