LibKing » Книги » Справочная литература » Справочники » Антон Хрипко - Как учить чужой язык?

Антон Хрипко - Как учить чужой язык?

Тут можно читать онлайн Антон Хрипко - Как учить чужой язык? - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Справочники, издательство ООО "Скифия-принт", год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Антон Хрипко - Как учить чужой язык?
  • Название:
    Как учить чужой язык?
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО "Скифия-принт"
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-98620-009-8
  • Рейтинг:
    2.85/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Антон Хрипко - Как учить чужой язык? краткое содержание

Как учить чужой язык? - описание и краткое содержание, автор Антон Хрипко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Написанная просто и интересно, книга полезна тем, кто уже знает пару языков, и тем, кто отчаялся овладеть хотя бы одним.

В разделе «Маленькие хитрости» вы найдете 100 уникальных советов, которые перевернут ваше представление о процессе учебы. Кроме того, вы узнаете правду обо всех существующих методиках и курсах, включая самые знаменитые, и найдете ответы на вопросы:

— Почему всего 13 россиян из тысячи знают чужой язык?

— Существуют ли люди без языковых способностей?

— Можно ли избежать зубрежки?

— Как отличить нетрадиционную методику от шарлатанства?

— В каком возрасте учить чужой язык?

— Как поддерживать интерес к изучению языка?

— Что делать, если ничего не получается?

С этой книгой не выучить чужой язык практически невозможно.

Как учить чужой язык? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как учить чужой язык? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Хрипко
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Язык синхронного переводчика — здесь, помимо отличного знания языка, необходимы особые навыки моментального параллельного перевода. Некое раздвоение сознания, когда одна часть еще продолжает слушать, а другая уме формулирует сказанное на другом языке. Как ни странно, требования к произношению невысокие.

Язык литературного переводчика или филолога — это, конечно, высший уровень знания языка, это искусство. Подразумевает также знание литературы на оригинале.

Еще парочка довольно экзотичных вариантов «знания» языка:

Язык «челночника» — исчезающий вид подразумевает минимум слов какою-нибудь, зачастую редкого, языка для закупки товара и его отправки плюс чуть-чуть для быта.

Язык «от скуки» или «ради моды» — это вариант, когда дамы редкий язык изучают потому, что есть много свободного времени или потому что это в данный момент модно. В основном, это удел жен-домохозяек, преуспевающих менеджеров внутреннего рынка или любовниц бизнесменов.

Итак, конкретные языковые навыки и требуемая лексика зависят прежде всего от будущей сферы использования языка. Так что прежде всего надо выбрать: в каком объеме и для чего нужен язык. А уж только потом подбирать под себя курсы, методики и пособия.

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ

Приступающие к освоению чужого языка почти всегда становятся жертвами неверных представлении и о самом языке, и о том, как ею учить. И часто им легче очередной раз потерпеть крах в освоении языка, чем отбросить эти заблуждения. Это так знакомо!

Ниже — 6 самых важных и опасных заблуждений:

1. Истинная мотивировка изучения языка

Очень часто это и есть главное препятствие. Если девушка приходит на курсы английского, чтобы найти там себе парня, то, достигнув этой цели, она едва ли будет выполнять второстепенную задачу — собственно учить язык.

(Но если парень ее мечты увлечен английским, то девушка и не заметит, как выучит язык. Это будет, так сказать, побочным эффектом.)

Спросите себя: «А оно мне надо?». «А зачем?», «Чего я этим хочу добиться?» и продолжайте спрашивать себя постоянно. Доминантная (главная), но скрытая мотивация, подтолкнувшая заняться языком, может быть самым сильным препятствием на пути его освоения. Будьте искренни с самим собой. Так ли уж нужен вам язык? Или, может, и без него можно добиться цели?

2. Язык за определенный срок

Сам язык дурачит нас предлагая выражения с идеями финальности, завершенности: выучить, овладеть в совершенстве, думать на языке. Человек, приступающий к занятиям, должен ясно представлять себе, что язык — это большое хозяйство, требующее заботы и внимания в течение всей жизни. Это не есть нечто, что можно купить в магазине и всегда иметь под рукой. Даже родной язык мы совершенствуем всю жизнь и все равно постоянно испытываем с ним трудности.

Решение овладеть языком подобно решению жениться. В женитьбе есть масса положительных моментов. Но… это другая жизнь! Не холостяцкая, в ней много ограничений и хлопот. Так и с языком.

Можно, конечно, решиться и просто «переспать» с языком. Но так надо себе об этом и сказать заранее! И ставить реальные цели. А не морочить самому себе голову.

Итак, за определенный срок можно выучить язык до определенного уровня. Дальше у вас есть выбор:

— забыть о языке и потерять его через несколько лет;

— тратить силы и время на его поддержание на достигнутом уровне;

— продолжить его изучение.

3. Мне нужен только разговорный язык

Под этим подразумевается, что, приложив минимум усилий, можно освоить минимум для устного общения, а все, что глубже, — например, чтение в оригинале — оставить за бортом.

Но проанализируйте любой разговор на родном языке и вы найдете там и обрывки анекдотов, и цитаты из фильмов и литературы, и специальные термины, и употребленные в ироническом смысле «нелитературные» слова, и еще массу очень хитрых социальных экстралингвистических штучек, которые значат совсем не то, что есть толковом словаре. Любая звучащая фраза — это лишь верхушка айсберга.

Если вы хотите свободно пользоваться пусть даже только устным языком, вы должны понимать, сколь велик сам айсберг, его подводная часть. Совет тут прост: ваш пассивный языковой запас тоже должен быть велик.

Иначе в разговоре вы все время будете попадать впросак, понимать не все и не так. Вместо равноправного участника веселого разговора вы рискуете стать объектом насмешек.

Выбросите из головы мысль, что какие-то слова не пригодятся. Словарь в 20 000 слов (это запас образованного русского или англичанина) можно вдумчиво прочитать за неделю! При этом человек действительно может прекрасно обходиться сотней-другой слов в активе, научившись виртуозно ими владеть.

4. Нет способностей к языку

О, как популярна эта фраза! Впервые мы слышим ее в 10–11 лет в школе от учителей. Мамы горюют из-за нашей бездарности, а мы радостно готовы поделиться ею с целым светом — еще бы, такое везение, ну ни малейших способностей! Не остались ли мы теми детьми и по сей день?

У вас нет способностей? Тому, кто в этом уверен, я задам 4 простых вопроса:

— Вы свободно говорите на родном языке и свободно его понимаете?

— Вы читаете и пишете на родном языке свободно?

— Вы глухи или немы, у вас есть различные формы афазии?

— Вы любите кино, разговоры, общение?

Если в ответ я получу историческое «Да! Да! Нет! Да!», то я вас поздравляю. У вас есть языковые способности и нет никаких препятствий для изучения чужих языков.

Способность к языку — это главная человеческая коммуникативная способность. Человек — существо предельно социальное, человек не только любит язык и общение — они нужны ему. А другой язык — это всего лишь синоним родного. Могут возразить: «Один мой знакомый приехал в Америку, зная лишь «Hi» да «Good-Ьуе», а через месяц заговорил, как американец, а другой — и учился, и на курсы ходил, а мучается в Америке до сих пор». Ответ прост. Первый инстинктивно использовал правильные стратегии, а у другого такой интуиции не оказалось, и советчика, который бы подсказал и подобрал правильные стратегии, рядом тоже не было.

Конечно, уровень общего развития и интеллекта влияет на скорость обучения. Но, к счастью, незначительно.

5. Языковая среда

Ох уж эта хваленая среда! Прекрасный миф о погружении в языковую среду как в волшебный котел, из которого безобразный выйдет красивым и в совершенстве владеющим. Но этот миф, как и всякий другой, — некорректен, а в целом даже опасен. Сплошь и рядом среди эмигрантов наблюдается так называемое «окаменение» ( ossification ) языка.

Быстро, по принуждению среды, освоив «минимум для выживания», человек прекращает улучшать свой новый язык, при этом забывая и не поддерживая родной.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон Хрипко читать все книги автора по порядку

Антон Хрипко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как учить чужой язык? отзывы


Отзывы читателей о книге Как учить чужой язык?, автор: Антон Хрипко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img