Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT
- Название:Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT краткое содержание
Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Не может быть, чтобы он намекал на пытки. Это же было давно, в средние века… Впрочем… ФАШИЗМ… Да, помнится, не только в средние. Может быть, это фашистское государство? Массаракш, что такое фашизм? Агрессия, расовая теория… Гилтер… нет, Гилмер… Да-да — теория расового превосходства, массовые уничтожения, геноцид, захват мира… ложь, возведенная в принцип политики, государственная ложь — это я хорошо помню, это меня больше всего поразило.» — ОО.
ФЕНОТИПИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ— см. генотипическое изменение.
ФЕРРИТ— керамический магнитный материал на основе сложных оксидов железа и других металлов:
«— ФЕРРИТОВЫЙ накопитель работает скверно.» — ЧП.
ФИЛОСОФИЯ— рассуждения об общих принципах устройства мира (см. весь мир), производящиеся по определенным правилам, которые различаются у разных групп философов; может эффективно применяться для тренировки способности к мышлению и отчасти — для обольщения лиц противоположного пола (только на начальном этапе); исторически применялась, кроме того, для отсева желающих поступить в аспирантуру по политическим, национальным и иным соображениям; в обыденной речи термин используется как умеренная инвектива, обращенная на высказывание собеседника:
«У него все время получалось, что ФИЛОСОФИЯ — это не более чем многословные рассуждения о Мире, не подкрепляемые никакими конкретными фактами. Причем не подкрепляемые как бы из принципа. Рассуждения, важнейшим свойством коих является то обстоятельство, что их невозможно ни опровергнуть, ни подтвердить. Их даже и не пытаются ни опровергать, ни подтверждать, словно договорившись заранее, что будут иметь дело с набором исключительно и только Геделевских утверждений и никаких других. В лучшем случае философ (Тейяр де Шарден, скажем) оставлял по себе странное и противоестественное впечатление писателя-фантаста с недурным воображением, который решил почему-то писать (на основе осенившей его фантастической идеи) не роман, а некое гигантское эссе, — как Лем со своей „Суммой технологии“… Видимо, философия, по самой сути своей, не приспособлена была отвечать на вопросы, она умела их, разве что, обсуждать.» — ПП.
«Я разозлился. Должно быть, уже пришел в себя. — Это все ФИЛОСОФИЯ, Ким. По три копейки за идейку. Но как она дошла до такого состояния? Ты что — голодом ее морил?» — ДСЛ.
ФИЛЬМОГРАФИИ— местные документальные кинофильмы:
«Да, да, тебе об этом рассказывали, тебя инструктировали, тебе показывали ФИЛЬМОГРАФИИ, но это все не то…» — БО-с.
ФИНДИРЕКТОР— финансовый директор, должность в некоторых административных структурах, имеет право подписи на финансовых документах; поведенческие особенности финдиректоров описаны у Булгакова («Мастер и Маргарита», финдиректор В.Римский):
«Был он тогда ФИНДИРЕКТОРОМ Всероссийского общества испытателей природы…» — СОТ.
ФИО— совлексика, аббревиатура от Фамилия Имя Отчество, подобно всем аббревиатурам, применяется в речи как слово («сюда впишите фио…»):
«ФИО: Волошин Ким Сергеевич. Срок действия (от руки) постоянно.» — ДСЛ.
ФЛЕОСОДЕРЖАЩИЕ ПРЕПАРАТЫ— класс местных лечебных препаратов, применяющихся в психиатрии (БНС):
«… исходя из жизненного опыта, я рекомендовал бы электрошок и ФЛЕОСОДЕОЖАЩИЕ препараты». — ОО.
ФЛЮОРЕСЦЕНТНАЯ СМАЗКА— флюоресцентная — испускающая под действием света излучение с большей длиной волны, например, под действием невидимого ультрафиолетового излучения испускающая видимое желтое; применяется в технике, например, для обнаружения микронных трещин (см. например, В.Ф.Коваленко «Технология электровакуумных приборов», под ред. Л.А.Ашкинази, М.: 1974):
«… он был в комбинезоне, заляпанном ФЛЮОРЕСЦЕНТНОЙ СМАЗКОЙ, передние руки его были в рабочих металлических перчатках, а задние он торопливо вытирал о спину. Все четыре глаза его еще хранили озабоченное, деловое выражение.» — СОТ.
ФОЛЬКСШТУРМ— ополчение в Германии, созданное в результате тотальной мобилизации мужчин от 16 до 60 лет в сентябре 1944 года; бессмысленная с военной точки зрения попытка сдержать опытные и воодушевленные приближающейся победой части принесением огромных жертв среди необученных и плохо вооруженных гражданских лиц; аналог, в существенно меньших масштабах, народного ополчения в СССР на начальном этапе этой же войны (иначе см. Энциклопедию):
«Ефрейтор ФОЛЬКСШТУРМА Отто Фрижа испытывал к полковнику Сент-Джеймсу чувства, граничащие с благоговением. В присутствии полковника он вовсе терял дар речи, стальными болтами закреплял на своей физиономии улыбку и готов был стучать каблуком о каблук в любой момент, непрерывно и со все возрастающей силой.» — ГО.
ФОНЕНДОСКОП— прибор для прослушивания больных, например, шумов в легких; символ медицины:
«Судя по ФОНЕНДОСКОПУ и роговым очкам — врач, добрый доктор Айболит с незакуренной „беломориной“ в углу рта.» — ХС.
ФОРЕСТ, ФОРЕСТ, ФОРЕСТ… — элемент школьного фольклора, издевка одновременно над двумя предметами — историей с ее ультрапатриотическим духом и английским языком; перевод:
Лес, лес, лес… Звери, звери, звери… Зима, зима, зима. Посреди дороги стоит Иван Сусанин. Приходит немецко-фашистская гидра. — Вань, а Вань, ты покажешь нам дорогу в город Москву? — Я не знаю. — Вань, а Вань, мы тебе дадим много долларов. — Я не знаю. — Вань, а Вань, мы тебе дадим много рублей. — Я не знаю. — Вань, Вань, мы тебя убьем к чертовой матери! — Возможно! И они его убили. Иван Сусанин — народный герой Советского Союза.
«— Форест, форест, форест… Энималс, энималс, энималс… Винтер, винтер, винтер… Он зе миддле оф зе роуд стэйс Иван Сусанин. Немецко-фашистская гидра камз. — Вань, Вань, вилл ю телл аз зе вей ту зе Москов сити? — Ай донт кнов, — сэйд Иван Сусанин. — Вань, Вань, ви шелл гив ю мени долларс! — Ай донт кнов, — сэйд Иван Сусанин. — Вань, Вань, ви шелл гив ю мени рублз! — Ай донт кнов, — сэйд Иван Сусанин. — Вань, Вань, ви шелл килл ю к чертовой матери! — Перхапс пробабли!!! Энд ззй килл хим. Иван Сусанин из зе нешнл хироу оф зе Совьет Юнион!!!» — ПП.
ФОРТОЧНИК— см. багдадский вор.
ФОТОННЫЙ— использующий полное превращение вещества в излучение:
«При оверсане ФОТОННЫЙ двигатель работает на предельных режимах…» — ПНА.
«ФОТОННЫЙ реактор для этого не годился — он заражал бы атмосферу, какодновременный взрыв десятков водородных бомб.» — СБТ.
«Из обрывков разговоров и из того, что Юрковский зачитывал вслух, следовало, что ФОТОННЫЙ планетолет „Тахмасиб“ после кратковременной остановки у Марса пройдет через пояс астероидов…» — С.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: