Людмила Подгорная - Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги

Тут можно читать онлайн Людмила Подгорная - Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Людмила Подгорная - Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги краткое содержание

Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - описание и краткое содержание, автор Людмила Подгорная, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная подборка является практически первой попыткой сравнить русские и немецкие крылатые слова, берущие своё начало в Библии. Почти все мы употребляем то или иное выражение, даже не подозревая, откуда оно произошло. Например: люди доброй воли, колосс на глиняных ногах, камень преткновения и многие другие. Это и выражения, ставшие поговорками, и фразеологизмы. Нередко выражение, являющееся крылатым словом в одном языке, не является таковым в другом. Каждая словарная статья содержит одно крылатое выражение на русском языке, цитату из Библии, чтобы был ясен смысл, толкование данного выражения в том случае, где это необходимо, и аналогичное крылатое выражение из немецкого источника. Во второй части для удобства читающего даны немецкие крылатые слова и их русские аналоги, происхождение и трактовка которых дается в первой части с исходным русским текстом.

Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Людмила Подгорная
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Буквальный смысл этого выражения: счастлив человек, который уклоняется от злых дел и соблюдает закон человеческий и Господень.

Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen.

Блаженны миротворцы

Евангелие от Матфея 5,9: «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими».

Данное выражение употребляется по отношению к людям, которым удалось кого-нибудь помирить.

Selig sind die Friedfertigen.

Блаженны нищие духом

Евангелие от Матфея 5,3: Слова Иисуса из Нагорной проповеди «Увидев народ, Он взошел на гору; и когда сел, приступили к Нему ученики Его. И Он, отверзши уста свои, учил их, говоря: «Блаженны нищие духом, ибо их есть царствие небесное».

Данное выражение имеет в виду людей, осознающих собственное несовершенство и не подверженных гордыне.

Selig sind, die da geistlich arm sind.

Блудница вавилонская

Апокалипсис 17: «И пришёл один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великой блудницею… с нею блудодействовали цари земные, и вином её блудодеяния упивались живущие на земле … и я увидел жену, сидящую на звере багряном … и на челе её написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным».

Данное выражение означает женщину легкого поведения, известную своей безнравственностью.

Das Weib von Babel

Блудный сын

Евангелие от Луки 15, 11-32: В евангельской притче рассказывается о том, как некий сын, получив свою долю от отца, отправился в дальние страны, где и растратил все деньги. Испытав нужду и лишения, он вернулся с покаянием к отцу, который простил его.

Данное выражение означает человека беспутного, нравственно нестойкого, но раскаявшегося в своих заблуждениях.

Der verlorene Sohn

Блуждать в потёмках

Второзаконие 28, 29 : И сказал Моисей: «…И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих …»

Данное выражение употребляется в значении: плохо разбираться в чём- нибудь, плохо понимать что-либо; действовать вслепую, наугад.

Im Dunkeln tappen

Бог дал, Бог взял

Книга Иова 1,21: «Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился и казал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял (как угодно было Господу, так и сделалось); да будет имя Господне благословенно!»

Выражение употребляется в значении смирения, покорности судьбе, учит, что удары судьбы следует принимать как нечто неизбежное.

Der Herr hat’s gegeben, der Herr hat’s genommen.

Божиею милостию

Первое послание апостола Павла к Коринфянам 3,10: «Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нём. . Разве не знаете, что вы храм Божий, и дух Божий живет в вас?»

Данное выражение означает: иметь врождённый дар к чему-либо.

Nach Gottes Gnade

Бросать слова на ветер

Первое послание Павла к Коринфянам 14, 8-9: «И если труба будет издавать неопределённый звук, кто станет готовиться к сражению? Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узн'ают, что вы говорите. Вы будете говорить на ветер».

Данное выражение означает: говорить впустую, без пользы, без результата.

In den Wind reden

Бросить камень в кого-либо

Евангелие от Иоанна 8,7: Когда к Иисусу привели женщину, обвинявшуюся в прелюбодеянии, Он сказал фарисеям: «Кто из вас без греха, пусть первым бросит в неё камень».

Употребляется в значении: обвинить кого-либо, а также в шутливо иронической форме как ответ на необъективную, недоброжелательную критику, на злословие, осуждение.

Auf jemanden einen Stein werfen. (Wer unter euch ohne Sunde ist, der werfe den ersten Stein auf sie).

(Будто, словно) пелена с глаз упала

Деяния святых апостолов 9, 17-18: «Анания пошёл и вошёл в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шёл, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа. И тотчас как бы чешуя отпала с глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился».

Данное выражение употребляется в значении: внезапное прозрение, познание истины, избавление от прежних заблуждений.

Die Schuppen fielen von den Augen.

Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби

Евангелие от Матфея 10,16: Слова Иисуса, обращённые к апостолам: «Вот я посылаю вас, как овец среди волков, итак, будьте мудры, как змии, и просты, как голуби»

Значение выражения: человек должен руководствоваться в своих поступках разумом, не теряя при этом чистоты и простосердечия.

Seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben.

В начале было слово

Евангелие от Иоанна 1,1: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Данное выражение употребляется в ситуации, когда речь идёт о созидающей, творческой силе слова.

Im Anfang war das Wort

В поте лица своего

Бытие 3, 17: Изгоняя Адама и Еву из рая, Бог сказал Адаму: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от неё во все дни жизни твоей; … и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю .»

Употребляется в значении тяжким трудом добывать себе пропитание.

Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen.

Вавилон

Иеремия 51,6 и Апокалипсис 14,8: упоминается в Библии как «город великий», который «яростным вином блуда своего напоил все народы». Является синонимом большого города, полного соблазнов и порока.

Babylon oder S ü ndenbabel

Вавилонская башня

Бытие 11,4: «На всей земле был один язык и одно наречие. Двинувшись с востока, они (сыны человеческие) нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. И сказали друг другу: … построим себе башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли».

Вавилонская башня считается олицетворением гордыни, а её строительство – столпотворение – символом многолюдия и хаоса.

Der Turm von Babel

Вавилонский плач. Вавилонское пленение. Вавилонская тоска

Псалом 136, где говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали».

Die Klage zu Babel

Вавилонское столпотворение

Бытие 11,1-9: Данное выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню (столп), которая должна была достигнуть неба. Однако Бог «смешал языки их». Они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку.

Данное выражение означает беспорядок, шум, суматоху.

Babylonische Verwirrung

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Людмила Подгорная читать все книги автора по порядку

Людмила Подгорная - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги отзывы


Отзывы читателей о книге Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги, автор: Людмила Подгорная. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x