неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)

Тут можно читать онлайн неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) краткое содержание

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Почти два часа пара вертолетов кружила над горой, время от времени сбрасывая САБы и следя за передвижениями банды... [11,285]

садить

вести огонь

Из крепости Матун садила батарея соток. [2,125]

салага

военнослужащий срочной службы, отслуживший от одного до шести месяцев

- Лежи здесь, - говорю. Складываю ему из камней небольшой бруствер и за него укладываю своего салагу. [2,78]

самовар

миномет

миномет в горах незаменим, - горячо доказывал мне Петр, словно я был иного мнения. - Пушку на скалу не затащить, танк туда не пройдет, а мы со своими "самоварами" любую горушку штурмом берем. [32,117]

санинструктор

санитарный инструктор

В группе есть врач и санинструктор, но во время посадки будет не до этого. [38,326]

Только сейчас в ногу вернулась нестерпимая боль, и он готов был орать, когда она пронзала опухший сустав. - Cанинструктора! Сюда! Живо! - распорядился У-нов. [40, 177]

санитарка

санитарная машина

Подъехала "санитарка". Медик - старший лейтенант ... вместе с капитаном и пулеметчиком стали укладывать раненого на носилки. [27,6]

санчасть

санитарная часть

Товарищи О-ва были уже давно дома, когда его выписали из санчасти. [17,157]

сапоги

топтать ~

совершать марш-бросок

- Ты слышал, - орет во всю мощь своих легких Игорь, - духи, когда мы "топтали сапоги", разбили вдрызг колонну? [2,56]

сарбаз, сарбоз

солдат правительственных войск Афганистана

Рядом с нашим бронетранспортером виднелись зеленые кепи афганских сарбазов. И в расположении нашей части, куда мы приехали, всюду виднелись устроившиеся прямо на земле небольшие группки афганских солдат... [10, 42]

... мы часто встречаемся с афганскими воинами, сарбазами по-ихнему. [12,146]

Положение усугублялось тем, что сарбозы самолично вышли из боя, попрятавшись в укрытия. [2,78]

саушка

САУ, самоходная артиллерийская установка

Саушки (самоходные артиллерийские установки). [2,64]

сварка

крупнокалиберный пулемет ДШК

Он рассказывал... о жутких обстрелах из ДШК, огонь которого сверху напоминает звездное сияние сварочного аппарата. [2,188]

Экономим, стреляем только по "сварке". [3,78]

свежачок

новенький

- Свежачок? - В каком смысле? - не понял я. - У нас в части впервые? Я кивнул. [3,89]

сдавать

продавать

У нас были только матрацы, хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов, два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик. Много за них, конечно же не дадут, но тысячу "афоней" - могут. [2,220]

...они легли рано - Генка собирался до подъема "сдать" бачам ящик конфет и боялся проспать. [19,179]

- Ладно, Димос, ты не обижайся. Пойдем лучше сходим ночью, железо сдадим на кишмишевку, поминки устроим. [19,140]

сдернуть

уйти, уехать, покинуть какое-либо место

Шофер закурил и сказал весело: "Ничего, через полгода и я сдерну отсюда." [17,160]

секретчик

ответственный за хранение секретных документов

В штабе, кроме дежурного наряда, секретчика да писаря, никого не было, и Николай, взяв нужные документы, направился в канцелярию третьей эскадрильи. [38,24]

семьдесят шестой

самолет ИЛ-76

- Нам, экипажам "семьдесят шестых", не дают за Афганистан... [8,263]

сигара

неуправляемый реактивный снаряд, НУРС

...по нему в упор несколько очередей. Пробит весь правый борт, разбита "сигара". [3,78]

сигнал, сигналка

сигнальная мина

Ночь отдежурили нормально, изредка срабатывали "сигналы". Место сработки сразу же обрабатывалось пулеметами и автоматическими гранатометами. [2,243]

Двое солдат... ставили "сигналки". Неожиданно одна сработала. Охранение, увидев в свете ракет людей у "сигналок", открыло огонь по ним, благо товарищи успели укрыться в расщелине. [2,244]

"сиси", "Си-си"

голландский цитрусовый прохладительный напиток

На столе появились неизменные консервы да две баночки голландского прохладительного напитка, который все здесь называют "сиси". [10,41]

"Оттаял", - подумал он и вскочил: а вдруг Селиванов захочет "Си-си"? Бегом помчался к себе по территории отряда, вытащил из стола несколько банок этого похожего на фанту шипучего напитка... [37,77]

сказочник

журналист, писатель, прибывший в Афганистан за материалом для будущих публикаций

Журналистов здесь называют сказочниками. Писателей тоже. В нашей писательской группе одни мужчины. Рвутся на дальние заставы, хотят пойти в бой. Спрашиваю у одного: "Зачем?" - "Мне это интересно. Скажу, на Саланге был... Постреляю... " [1,6]

скуриться

стать наркоманом (ср. спиться, стать алкоголиком)

- Обкурился? - Не-а, все в порядке. - Вовка тряхнул головой. Из волос выпала вошь и поползла вверх по "хэбэ". - Где в порядке? Посмотри на себя: вшивый, грязный, зачуханный, бледный как поганка. Ты ведь скурился, Вовка, тебе лечиться надо. [19,143]

сложняк

сложные метеорологические условия

А неплохо бы - слоистые облака, чтоб потренироваться полетам в сложных метеоусловиях. Налетывают за год не по одной сотне часов, а первый класс получить не могут - не хватает "сложняка". [38,318]

слон

танк

По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане... "слон" - танк... [3,105]

служба

тащить ~бу - служить, "нести службу"

Замполит перевел взгляд на них и уже другим, серьезным тоном сказал: - Вы, ребята, ничего не бойтесь, службу тащите. Домой напишите, что попали в тихое, спокойное место в Кабуле. [19,8]

служивый

старослужащий, опытный солдат

Уже позже "служивые" нам рассказали много историй, подтверждавших ловкость афганцев, особенно пацанов ("бачат", как их здесь зовут), по заимствованию необходимых им деталей. [2,220]

смертник

гильза, в которую вкладывается записка с краткими сведениями о военнослужащем, необходимыми в случае его гибели

Охотников получше укрепляет на нагрудном кармане гильзу. Это - "смертник", содержащий необходимый минимум данных: номер военного билета и войсковой части, фамилия, имя, отчество, годы рождения и призыва. [3,94]

смертники

военная команда, осуществляющая движение по заминированной местности без саперов

Тех, кто шел без саперов, называли "смертниками". На дороге мины, на тропе мины, в доме мины... Саперы всегда идут первыми...[1,87]

смерть

"смерть на болоте"

сигареты "Охотничьи"

Слабые сигареты меня не спасают, ищу "Охотничьи", которые мы там курили. Мы их называли "Смерть на болоте". [1,19]

сметана

бензин

По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане... "сметана" - бензин... [3,105]

снайперка

снайперская винтовка

Схватив снайперку в ружейной палатке, боеприпасы и бронежилет с каской, умчался на переднюю линейку, где строилась наша рота. [2,54-55]

снять

уничтожить, вывести из строя

- Держи автомат, а я попробую снять пулеметчика из твоей винтовки, - сказал и полез наверх, бросив на всякий случай: - Прикрой, если что. [2,57]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) отзывы


Отзывы читателей о книге 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x