Валерий Каплан - Домыслы: домыслить или понять?
- Название:Домыслы: домыслить или понять?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Каплан - Домыслы: домыслить или понять? краткое содержание
Домыслы: домыслить или понять? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– это договор о нападении друг на друга.
Г. Малкин– это долгий и скучный обед, на котором десерт подается на первое.
Джулиан Барнс– это долгий разговор, прерываемый спорами.
Р. Стивенсон– это долгое плавание в тесной каюте.
А. Мердок– это единственная тема, к которой все женщины относятся положительно, а все мужчины отрицательно.
О. Уайльд– это единственная форма лишения свободы, при отбывании которой за примерное поведение срок не скашивают, а добавляют.
Ю. Татаркин– это замена внимания многих на невнимание одного.
Е. Рышкова– это зачарованный плен, лишающий свободы.
В. СергеечевБРАК – это икра на завтрак, на обед и на ужин: тем, что обожаешь, тоже можно обожраться до тошноты.
Ф. Бегбедер– это интересная форма поединка, по правилам которого ты должен спать с врагом.
Л. Дениел– это казино, где фишки не обмениваются.
Г. Малкин– это как осаждённая крепость: те, кто внутри, хотели бы из неё выбраться; те, кто снаружи, хотели бы ворваться в неё.
Э. Базен– это капитуляция перед одиночеством, конец самосовершенствования и неестественная смерть духа.
*****– это когда два человека решают сносить все тягости и горести друг другу…
М. Костенко– это когда два человека согласны, что надо изменить привычки друг друга.
*****– это когда женщина завязывает с прошлым, а мужчина – с будущим.
Б. Крутиер– это когда мало-помалу узнаёшь, за кого хотела бы выйти замуж твоя жена.
*****– это когда молодая девушка перестаёт строить девушку и начинает строить воздушные замки.
*****– это когда молодой человек перестаёт покупать цветы и начинает покупать овощи.
*****БРАК – это короткий отдых между романами.
С. Габор– это лавина, которую юноша и девушка обрушивают себе на голову, потянувшись за цветком.
Б. Шоу– это лихорадка наоборот: он начинается жаром, а кончается холодом.
Гиппократ– это лотерея, в которой выигрывает холостяк.
Б. Крутиер– это лотерея, в которой каждый надеется на большой выигрыш.
П. Буаст– это лотерея, в которой мужчина славит на кон свою свободу, а женщина – своё счастье.
В. Де Рье– это лотерея, но в случае проигрыша вы не можете порвать свой билет.
Ф. Ноулз– это любовь в консервах.
П. Мантегацца– это любовь, которую попросили ещё кое о чём.
В. Бартошевский– это любовь по лицензии.
Р. ОрбенБРАК – это мирное сосуществование двух нервных систем.
Э. Кроткий– это многолетний героический труд отца и матери, поднимающих на ноги своих детей.
Б. Шоу– это море ответственности, в котором можно удержаться на плаву только крепко держась за руки.
В. Антипин– это мост, соединяющий двоих. Как правило, разводной.
С. Федин– это наиболее изолганная форма половой жизни.
Ф. Ницше– это не только постель, но и другие разочарования.
Т. Клейман– это нечто вроде истории колониальной страны: её завоёвывают, а потом вечно сталкиваются с борьбой за независимость.
М. Альмазан– это нравственная смерть всякой гордой души, всякой независимости.
Ф. Достоевский– это одиночная камера на двоих.
А. Давидович– это одно «да», за которым следует длинная вереница «нет».
Ж. ФалкенареБРАК – это отчаянная попытка найти для двух разных сказок один счастливый конец.
В. Квитко– это официальное разрешение на измену любовнице.
*****– это ошибка, которую должен совершить каждый.
Д. Джессел– это победа воображения над проницательностью.
*****– это пожизненный контракт. Пока человек не поймёт своих глубинных желаний, он не может пойти на подобный шаг. Я всё ещё познаю саму себя… Я ещё многого не знаю, но обязательно узнаю. Вот почему я не хочу быть связанной с чем-то или даже с кем-то.
О. Хепберн– это попытка создать нечто прочное и долговременное из случайного эпизода.
А. Эйнштейн– это последнее слово любви.
Б. Крутиер– это посмертная награда любви за мужество.
Г. Малкин– это продолжение любви иными средствами.
Г. Малкин– это проза с лирическими отступлениями.
Г. Малкин– это результат страстной жажды глубокого-глубокого покоя в двуспальной кровати, после сумятицы в шезлонге.
С. КемпбеллБРАК – это репетиция спектакля, включённого в постоянный репертуар.
Г. Малкин– это роман, в котором герой погибает в первой же главе.
*****– это скучный обед с десертом в самом начале.
П. Ла Мюр– это смерть надежды.
В. Аллен– это состояние, в котором двое не могут жить ни друг с другом, ни друг без друга.
М. Эбнер-Эшенбах– это союз двух людей, один из которых никогда не помнит дней рождения, а второй никогда их не забывает.
О. Нэш– это союз между мужчиной, который не может спать при закрытом окне, и женщиной, которая не может спать при открытом окне.
Б. Шоу– это союз падающих бутербродов.
Г. Малкин– это союз сердец, а не умов. Он заключается не ради остроумных собеседований, а ради рождения детей. Когда женщина утверждает, что она влюбилась в ум мужчины, то это суетная или смешная выдумка, или же аномалия выродившегося существа.
А. ШопенгауэрБРАК – это сувенир любви.
Х. Роуленд– это такой вид отношений, при котором одна сторона всегда права, а вторая – муж.
*****– это такой волшебный, магический и загадочный процесс, в результате которого женятся зайки с котиками, а разводятся коровы с козлами…
*****– это тоже знак качества. Но с обратным знаком.
Э. Дивильковский– это торговая компания, могущая издавать в свет произведения разных авторов, но под одною постоянною фирмой ответственного редактора.
*****– это то, что осталось на память от любви.
Х. Роуленд– это триумф привычки над ненавистью.
О. Левант– это форма, часто скрывающая, что содержание – брак.
Е. Шпигель– это цена, которую мужчины платят за секс; секс – цена, которую женщины платят за брак.
*****– это что-то вроде территории, обнесённой глухим забором: тем, кто находится снаружи, интересно зайти внутрь, а те, кто находится внутри, мечтают выбраться наружу.
*****БРАК – это чудо превращения поцелуя из удовольствия в обязанность.
Х. Роуленд– это шаг столь серьёзный и ответственный, что совершить его отваживаются лишь самые легкомысленные, азартные и непостоянные.
Р. Стивенсон– это эксперимент с непредсказуемыми последствиями.
В. ГеоргиевБРАКИ заключаются на небесах, а исполняются по месту жительства.
Г. Малкин– заключаются на небесах, а заключение отбывается на Земле.
М. Тимофеев– заключаются на небесах, разводы оформляются на земле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: