В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

Тут можно читать онлайн В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, издательство Русский язык-Медиа, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Краткий словарь трудностей английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Русский язык-Медиа
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9576-0196-9
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка краткое содержание

Краткий словарь трудностей английского языка - описание и краткое содержание, автор В.С. Модестов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Подобное справочное пособие подготовлено впервые. Оно включает не только английские разговорные клише и идиомы, преимущественно с явно выраженной эмоциональной окраской, но и междометия, жаргонизмы, неологизмы, рекламные формулы и слоганы, то есть всё то, что не всегда легко найти в обычных словарях. Пособие рассчитано на студентов и школьников, изучающих английский язык, преподавателей английского языка всех ступеней, переводчиков, оно также будет полезно тем, кто изучает или преподаёт русский язык в англоговорящих странах.

Краткий словарь трудностей английского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Краткий словарь трудностей английского языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор В.С. Модестов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Flash gentry — Ворьё. Жульё

Flash of wit — Блеск остроумия

Flat — Квартира (в Англии); плохая, дешёвая квартира (в США, в противоположность к apartment)

Flat and plain — Точно. Напрямик

Flat top (амер.) — «Под бокс» (короткая молодёжная мужская стрижка)

Flat yield — Текущая доходность

Flaunt — Рисоваться. Афишировать что-либо

Flavour of the month — Приоритет месяца в моде

Flea market — Барахолка. «Блошиный рынок»

Fleece a person of all his money — Обобрать как липку

Fleet of the desert — «Корабли пустыни» (караван верблюдов)

Flesh and blood — Плоть и кровь. Человеческая природа. Род человеческий. Живые люди. Плоть от плоти. Кровь от крови

Flickertail State (амер.) — Штат земляной белки (прозвище штата Северная Дакота)

FLIGHT INFORMATION — Информация о рейсах. Справочная (указатель)

Fling dirt at somebody — Смешать с грязью кого-либо. Втоптать в грязь кого-либо

Flivver (амер.) — Маленький дешёвый автомобиль

Flog a dead horse — Заниматься бесполезным делом. Зря тратить силы. Стараться оживить [возродить] угасшее чувство [пропавший интерес]

Floor sample (амер.) — Образец из демонстрационнного зала

Flop! — Шлёп! Плюх! Бух! Хлоп!

Flout — Относиться к чему-либо с пренебрежением. Демонстративно игнорировать

Flower of the winds (мор.) — Роза ветров

Flowers of the speech — Цветистые выражения (в речи)

Flower State (амер.) — Цветочный штат (прозвище штата Флорида)

Flow of time — Течение времени

Flow of words — Плавное течение речи [разговора]

Fluff it! — Прочь! Убери‹те›! Мне это не нужно!

Fluff-stuff (амер.) — Снег

Flush of hope — Луч надежды

Flutter the dove-cotes — Переполошить всех. Устроить переполох

Fly-by-night — Ночной гуляка. Жулик

Fly-by-night business — Теневой бизнес

Fly-by-night operator — Делец. Спекулянт

Fly-by-night organisation — Подставная [недолговечная] организация

Flying bridge — Перекидной мост

Flying cadet (амер.) — Курсант лётной школы

Flying visit — Мимолётный визит

Flying windmill — Вертолёт

Fly in the ointment (библ.) — Ложка дёгтя в бочке мёда

Fly like a bat out of hell — Во весь дух. Что есть духу. Во всю мочь. Что есть мочи

Fly off the handle (амер.) — Заводиться. Срываться. Выходить из себя

Fly the eagle (амер.) — Проповедовать американский шовинизм

Foaming at the mouth — С пеной у рта. В сильном гневе. В ярости

F.O.B. (free on board) — Ф.О.Б.; свободно на борту. Франко-борт

Foggy Bottom (амер. жарг.) — Госдеп США

Fold one's arms [hands] — Руки в боки (бездельничать)

Follow me! — За мной! Следуй‹те› за мной!

Follow one's bent — Доверять собственному вкусу

Follow the crowd — Плыть по течению. Делать то, что делают все

Follow this path! — Иди‹те› этой дорогой!

Follow-up (амер.) — Сверхурочная [дополнительная] работа. Письмо-подтверждение (вежливое напоминание о том, что договорённость не забыта; посылается после телефонного разговора или устного соглашения)

FOOD BAZAAR — Продовольственный магазин (вывеска)

Food for powder — Пушечное мясо

FOOD MARKET — Продовольственный магазин (вывеска)

FOOD NOT BOMBS — Еда вместо бомб (надпись на майке)

Foolery! — Глупости! Чушь! Дурь!

Fool in grain — Круглый [набитый] дурак

Foolish enthusiasm — Телячий восторг

Fool of circumstances — Жертва случая

Foolproof — Простой по устройству. Доступный в обращении любому

Fool round the stump (амер.) — Ходить вокруг да около

Fool's paradise — Призрачное счастье

Fool that he is! — Ну и дурак же он! Дурак он несчастный!

Footle — Дурить. Валять дурака. Болтать чепуху

Foot-licker — Лизоблюд. Подхалим. Приживальщик

Footlights — Огни рампы

Footslog — Тащиться пешком

FOOTWEAR — Обувь (вывеска в магазине)

For a certainty — Несомненно. Бесспорно. Наверняка

For a full due — На века. Прочно. На совесть

For a lark — Шутки ради

For all eternity — Во веки веков

For all intents and purposes (амер.) — На самом деле. Фактически

For all ocasions — На все случаи жизни

For all one is worth — Изо всех сил. Максимально

For all that [this] — Несмотря на всё это. При всём том

For all time — Во веки веков

For an obvious reason — По вполне понятной причине

For a rainy day — На чёрный день

For a second [moment] — На секунду

For a spell — На время

For a start — На первое время

For a starter — Для затравки

For a titbit [tidbit] — На закуску (к концу встречи, разговора, концерта и др.)

For a wonder — Как это ни странно [ни удивительно]. Каким-то чудом

Forbearance is no acquittance — Временно смириться не значит примириться

For better for worse — На горе и радость. Что бы ни случилось

For better or for worry — Что бы ни случилось

Forbidden fruit (библ.) — Запретный плод

Forbidden ground — Запретная тема

For brewing something — Для затравки

For cash — За наличные (деньги)

Force is not a remedy — Силой не излечишь

For certainly! — Наверняка!

For choice — Преимущественно

For Christ's sake! — Ради Бога!

For crying in a bucket! (амер.) — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми!

For crying out loud! — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми! Ну неужели не ясно?

For crying out loud, leave me alone! — Чёрт возьми, оставьте же меня в покое!

For dandy [dandy's sake] — Для красоты. Для внешнего эффекта

For donkey's years — С незапамятных времён

Fore-and-aft cap — Пилотка

Forefather's Day (амер.) — День первооткрывателей (годовщина высадки первых английских колонистов на американском берегу)

Forest city (амер.) — г. Кливленд

For ever — Навсегда. Вечно

For ever and a day — До бесконечности. Навсегда (шутл.). Вечно (шутл.)

For ever and ever — Очень долго. Навсегда

For example — Например

For fair (амер.) — Действительно. Несомненно. Основательно

For form's sake — Для блезира [вида]

For fun — В шутку. Шутя. Шутки ради

FOR GENTLEMEN ONLY — Только для мужчин (надпись)

Forget! — Забудь!

Forget it! — Ни за что! Не стоит благодарности! Неважно! Не приставай‹те› ко мне! Ничего! Забудь‹те›!

Forgive and forget! — Простить и забыть! Прости и забудь!

Forgive but not forget! — Прости, но не забывай! Прости, но помни!

Forgive me! — Не взыщите!

Forgive me this time! — Прости‹те› меня на этот раз!

For God's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость! Боже упаси! Боже сохрани!

For God's sake don't do it! — Ради Бога, не делай‹те› этого!

For goodness' sake! — Ради Бога! Ради всего святого! Скажите на милость!

For Heaven's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

For Heaven's sake, stop it! — Ради бога, перестань!

For instance — Например

For in the day — К концу дня. До конца дня

For keeps — Навсегда. Совершенно

Fork it out at once! — Вынь да положь!

Fork out! — Раскошеливайся!

For land's sake! (амер.) — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

For later — На потом

FOR LITTER — Для мусора (надпись на баке)

For luck! — На счастье!

For Mercury's sake! — Ради Бога!

For mercy's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

Form fours! (воен.) — Ряды вздвой!

For my heart! — Хоть убей! Ни за что!

For my part — Что касается меня

For no reason at all! — Здорово живёшь! Ни за что ни про что! Ни с того ни с сего!

For old sake's sake — Ради былого. По старой памяти

For old times' sake — По старой памяти

For once — Один раз. В виде исключения. Очень редко. Изредка

For pity's sake! — Как можно?! Зачем?! Побойся Бога! Образумься! Умоляю!

For promt cash — За наличный расчёт

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В.С. Модестов читать все книги автора по порядку

В.С. Модестов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Краткий словарь трудностей английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Краткий словарь трудностей английского языка, автор: В.С. Модестов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x