Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Тут можно читать онлайн Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Издательство «Локид- Пресс»
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-320-00323-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений краткое содержание

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - описание и краткое содержание, автор Вадим Серов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Серов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иронически: о несогласии с политикой власти в том, что касается предлагаемого ею образа («стиля») жизни, типа общественных отношений и т. д.

Мои университеты

Название автобиографической повести (1923) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936), Так писатель говорит о «школе жизни», которую он прошел, работая у разных людей..

Иносказательно: о личном жизненном опыте, который сформировал личность, убеждения, принципы человека.

Мой доммоя крепость

С английского: My house is my castle.

Выражение принадлежит английскому юристу XVII в. Эдуарду Коку (1552—1634). Встречается в его комментариях к британскому законодательству, которые были опубликованы (1628—1644) под названием «Установления английского права».

Смысл выражения: мой дом — это то место на земле, где я могу и должен чувствовать себя в полной безопасности.

Мой ласковый и нежный зверь

Название кинофильма (1978), снятого молдавским кинорежиссером Эмилем Лотяну (р. 1936) по собственному сценарию, в основу которого положен рассказ «Драма на охоте» А. П. Чехова.

Шутливо-иронически: о человеке, в котором странным образом сочетаются противоположные человеческие качества — и грубость, и нежность.

Мой любимый старый дед

Из оперетты «Продавец птиц» (1891) немецкого композитора Карла Целлера (1842—1898). Либретто — М. Веста и Л. Хельда.

Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана

С французского: Моп verre estpetit, mais je bois dans топ verre.

Из стихотворного посвящения (Альфреду Татте), которое французский поэт Альфред де Мюссе (1810—1857) предпослал своей драматической поэме «Чаша и уста» («La coupe et les levres», 1832).

Стихотворение Мюссе — лирическая исповедь поэта, который отвергает упреки в том, что он подражает Байрону. Вышеприведенную фразу поэт написал, чтобы подчеркнуть свою творческую самобытность.

Цитируется, когда хотят подчеркнуть творческую независимость, индивидуальность. Поэт пушкинской поры Петр Вяземский («Воспоминания», гл. 12): «Начну с того, что отыскиваю в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал я, никому раболепно не следовал. Скажу с французом: рюмка моя маленькая, но пью из своей рюмки, а что рюмка моя не порожняя, тому свидетель Пушкин».

Молодая гвардия

Выражение стало популярным в период наполеоновских войн, когда Наполеон разделил свою гвардию на две части — «молодую гвардию» и «старую гвардию», состоявшую из опытных солдат.

В советское время «старой гвардией» называли старшее поколение большевиков, «молодой», соответственно, — комсомол (Коммунистический союз молодежи»), который шел на смену ветеранам. Выражение стало популярным благодаря поэту Александру Ильичу Безымеискому (1898—1973). Его стихотворение «Молодая гвардия» (1922) стало текстом к песне — своеобразному гимну советских комсомольцев:

Вперед, заре навстречу,
Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью
Проложим путь себе.
Смелей вперед, и тверже шаг,
И выше юношеский стяг!
Мы — молодая гвардия
Рабочих и крестьян.

Мелодия этой песни (обработка композитора Л. В. Шульгина) принадлежит старинной тирольской (Южная Германия) песне. А. И. Безыменский — не первый, кто написал новый текст на эту мелодию. Еще в 1907 г. немецкий учитель и поэт Генрих Эйльдерман использовал ее для своей песни, посвященной рабочей молодежи Германии. Она стала широко известной, в том числе и в России. Когда в 1922 г. ЦК комсомола поручил А. И. Безымеискому написать песню о комсомоле, он просто сочинил новый, русский текст к песне «Немецких молодых пролетариев».

После Великой Отечественной войны выражение «молодая гвардия» вновь стало широко известным: так называлась подпольная комсомольская организация, которая боролась с немецкими оккупантами Донбасса в г. Краснодоне Луганской области (Украинская ССР). Подвиг «молодогвардейцев» описан в романе «Молодая гвардия» (1946) А. А. Фадеева.

Иносказательно: о той части молодежи, которая достойно развивает и продолжает традиции «старой гвардии» (старшего поколения).

Молодежь — барометр общества

Слова знаменитого русского врача, основоположника военно-полевой хирургии и активного борца с сословными предрассудками в области образования Николая Ивановича Пирогова (1810-1881).

Цитируется как напоминание о том, что о нравственном здоровье общества, перспективах страны можно и нужно судить по процессам, которые развиваются в молодежной среде.

Молодое вино в ветхие меха вливать

см. Не впивают вино молодое в мехи старые

Молодым — везде у нас дорога, / Старикамвезде у нас почёт

Из «Песни о Родине», написанной композитором Исааком Дунаевским (1900—1955) на слова поэта Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898— 1949) для кинофильма «Цирк» (1936, режиссер Григорий Александров). Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле, сообразно ситуации.

Молох

Из Библии. Неоднократно встречается в книгах Ветхого Завета (Левит, гл. 18, ст. 21; гл. 20, ст. 2; 4-я Книга царств, гл. 23, ст. 10).

Молох — имя божества, которому поклонялся древний библейский народ ханаанеян. Описывается в виде некоего медного идола с бычьей головой, которому приносили человеческие жертвы.

Иносказательно: символ жестокой и нерассуждающей силы, требующей огромных жертв (человеческих жизней, времени, усилий и т.д.).

Отсюда выражение — «молох войны».

Молчалин

Персонаж комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Тип карьериста, угодника, конформиста: (действ. 4, явл. 12): «Мне завещал отец: во-первых угождать всем людям без изъятья» и т. д.

Имя нарицательное для льстецов, подхалимов, послушных исполнителей всех распоряжений руководства, даже самых нелепых (презрит.). В. Г. Белинский (Поли. собр. соч., т. I): «Не говорите: вот человек... который подличает бескорыстно, по одному велению души — скажите: вот Молчалин!»

Молчалины блаженствуют на свете!

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 4, явл. 13).

Презрительно: о ситуации, когда процветают не яркие, незаурядные личности, а серые, безликие конформисты, чиновники-карьеристы, пресмыкающиеся перед своим начальством.

Молчание — знак согласия

С латинского: Silentium videtur confessio [силенциум видэтур конфэссио].

Из послания папы римского Бонифация VIII (1294—1303), которое вошло в каноническое право (свод постановлений высшей власти в римско-католической церкви).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Серов читать все книги автора по порядку

Вадим Серов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений, автор: Вадим Серов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x