Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Тут можно читать онлайн Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Издательство «Локид- Пресс»
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-320-00323-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений краткое содержание

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - описание и краткое содержание, автор Вадим Серов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Серов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Популярное в 1920-е гг. неофициальное название театра «Современник», основанного в 1927 г., в котором был единственный актер — Владимир Николаевич Яхонтов (1899—1945).

Употребляется в прямом смысле: о театре, где режиссер и исполнитель ролей — одно лицо, а также об актере, который один разыгрывает всю пьесу, выступая в роли всех ее персонажей, или о чтеце-декламаторе.

Употребляется иносказательно об учреждении, организации и т. д., в которых все подчинено воле их руководителя (ирон.).

Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет

Из стихотворения «29-е января 1837» (1837) Федора Ивановича Тютчева (1803—1873), написанного поэтом на смерть А. С. Пушкина:

Вражду твою пусть Тот рассудит,
Кто слышит пролитую кровь...
Тебя ж, как первую любовь,
России сердце не забудет!..

Темна вода во облацех

Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете, Псалтыре (пс. 17, ст. 12) сказано о Боге: «И положи тму закров свой, окрест его селение его, темна вода во облацех воздушных».

Русский перевод: «И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных».

Иносказательно: нечто непонятное (ирон.).

Темнее всего перед рассветом

Слова английского писателя и государственного деятеля, премьер-министра Великобритании (1868; 1874—1880) Бенджамина Дизраэли (1804-1881).

Употребляется как формула утешения в тяжкий момент испытаний (шутл.). Особенно часто встречается в переводной (с англ.) литературе.

Темное царство

Название статьи (1859) критика и публициста Николая Александровича Добролюбова (1836—1861), посвященная разбору пьесы А. Н. Островского «Гроза».

Воспользовавшись картинами купеческого самодурства, изображенными драматургом, как поводом, Н. А. Добролюбов уподобляет всю крепостническую Россию с ее невежеством и грубыми нравами «темному царству», «смрадной темнице», «миру тупой ноющей боли, миру тюремного, гробового безмолвия». Критик пишет: «Ничего святого, ничего чистого, ничего правого в этом темном мире: господствующее над ним самодурство, дикое, безумное, неправое, прогнало всякое сознание чести и права... И не может быть их там, где повержено в прах и нагло растоптано самодурами человеческое достоинство, свобода личности, вера в любовь и счастье и святыня честного труда».

Сам А. Н. Островский дает такое определение «темному царству» устами Досужева, одного из героев другой своей пьесы — «Тяжелые дни» (действ. 1, явл. 2): «...Живу в той стороне, где дни разделяются на легкие и тяжелые; где люди твердо уверены, что земля стоит на трех рыбах и что, по последним сведениям, кажется, одна начинает шевелиться: значит, плохо дело; где заболевают от дурного глаза, а лечатся симпатиями; где есть свои астрономы, которые наблюдают за кометами и рассматривают двух человек на луне; где своя политика, и тоже получаются депеши, но все больше из Белой Арапии и стран, к ней примыкающих».

Иносказательно: темная и косная общественная среда (неодобр.).

См. также Луч света в темном царстве.

Темной старины заветные преданья

см. Любпю отчизну я, но странною любовью!

Темные люди

С латинского: Viri obscuri [вири обскури].

Из немецкой средневековой сатиры «Письма темных людей», которые были написаны в порядке полемики между окружением немецкого мыслителя-гуманиста Рейхлина (1455—1522) и его противниками-папистами Пфеферкорном и другими, которые боролись с идеями Возрождения. Сначала сам Рейхлин издал (1514) сочинение «Epistolae clarorum virorum», название которого обычно переводится как «Письма светлых людей» («светлых» — в буквальном переводе, точнее — «знаменитых», «известных»). Это сочинение было написано в форме переписки и пропагандировало гуманистические идея Возрождения.

Позднее единомышленники Рейхлина издали «Письма темных людей». Эти письма, написанные как бы от лица противников гуманиста, представляли собой тонкую насмешку над аргументами последних. Многие простодушные немецкие монахи (почти единственное грамотное сословие в то время) долгое время читали эти письма как подлинные. Недруги Рейхлина тоже сначала приняли эти послания за чистую монету, и лишь потом они увидели в них иронию. В качестве ответа они опубликовали книгу «Жалобы темных людей», но дело было сделано: все их тезисы и идеи были уже осмеяны, а сами они вошли в историю под именем «темных людей», которое стало именем нарицательным.

Теория домино

см. Принцип домино.

Теория, мой друг, суха, / Но зеленеет жизни древо

С немецкого:

Grau, teurer Freund, ist alle Theorie
Und grűn des Lebens goldner Baum.

Из трагедии «Фауст» (ч. I, сцена IV) Иоганна Вольфганга Гете (1749— 1832), перевод Бориса Пастернака.

Эти слова произносит Мефистофель, обращаясь к ученику. Тот пришел поступать в университет и, говоря с Мефистофелем, принимает его за известного ученого Фауста. Сам ученый, не желая никого видеть, позволил Мефистофелю заменить себя, для чего тот надел профессорскую мантию и университетскую шапочку Фауста.

Известны и другие, более ранние, переводы этой фразы. Перевод И. Холодковского:

Суха, мой друг, теория, везде,
Но древо жизни пышно зеленеет.

Перевод Валерия Брюсова:

Сера, мой друг, теория везде,
Златое древо жизни зеленеет.

Теория становится материальной силой, как только она овладевает массами

см. Идея становится материальной силой, когда она овладевает массами.

Теперь или никогда

Слова английского полководца и государственного деятеля Артура Уэсли Веллингтона (1769—1852), с которыми тот обратился 18 июня 1815 г., в критический момент сражения при Ватерлоо, к генералу Алава, послу Испании при гаагском дворе (королевство Нидерланды). После победы союзной армии при Ватерлоо фраза стала широко известной во всей Европе.

В России это выражение было использовано в 1884 г. радикальным народовольцем П. Н. Ткачевым (1844—1886) в его обращениях к своим сторонникам.

Терновый венец

Из Библии. В Евангелиях Нового Завета говорится о колючем веыпе из терна, который надели на голову Иисуса римские воины перед его казнью на кресте (от Матфея, гл. 27, ст. 29; от Марка, гл. 15, ст. 17; от Иоанна, гл. 19, ст. 2): «И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему па голову».

Иносказательно: символ страдания. М. Ю. Лермонтов («Смерть Поэта») о А. С. Пушкине и обстоятельствах его гибели на дуэли;

И прежний сняв венок — они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него:
Но иглы тайные сурово
Язвили славное чело...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Серов читать все книги автора по порядку

Вадим Серов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений, автор: Вадим Серов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x