LibKing » Книги » ref-dict » Лариса Васильева - КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ.

Лариса Васильева - КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ.

Тут можно читать онлайн Лариса Васильева - КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, издательство «Центрполиграф», год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Центрполиграф»
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-9524-0262-340262
  • Рейтинг:
    4.37/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Лариса Васильева - КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. краткое содержание

КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. - описание и краткое содержание, автор Лариса Васильева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы.

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лариса Васильева
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18 Тыкаться и мыкаться. F81 У дурака в горсти дыра. F48 У дурака что на уме, то и на языке. F54 У дурака язык впереди ног бежит. F55 У дурака язык наперед ума рыщет. F55 У завтра нет конца. Р35, Т62

343 У кого совесть чисто, у того подушка под головой не вертится. Q2 У кого что болит, тот о том и говорит. W38 У лентяя Федорки всегда отговорки. 16 У него в кармане дыра. Н107 У него деньги не держатся. Н107 У него на лбу не написано. Е45 У него правая рука не ведает, что творит левая. Н26 У огня не бывает прохлады, у гнева — рассудка. Н17 У плохого работника и пила плохая. В6 У робкой кошки мышь резвится. S28 У семи нянек дитя без глазу. Е48, Т65 У смерти все равны. D14 У хорошего мужа и жена хороша. G37 У хорошей жены и плохой муж будет молодцом. G44 У черта на куличках {на рогах}. А81 Убить двух зайцев одним ударом. К7 Уговор дороже денег. ВЗ Уйти несолоно хлебавши. С55 Ум хорошо, а два лучше. F70 Умей дело делать — умей и позабавиться. А41 Умеренность — мать здоровья. D33 Умному — намек, глупому — толчок. W95 Умному свистни, а он уже смыслит. W95 Умный в суд не ходит. L9 Умный слов на ветер не бросает. Н41 Умный человек — хозяин деньгам, а скупой — слуга. М53 Уносить ноги. S3 Упрямство — порок слабого ума. W86 Усердие не по разуму приносит вред. Z1 Услуга за услугу. С42, 020, R15, S9 Успех неразлучен с храбрым. С32, F67 Утопить в ложке воды. С88 Утро вечера мудренее. D44, Н122, Т5 X Хвали день к вечеру, а жизнь — при смерти. 141 Хлеб на ноги ставит, а вино — валит. Е7 Хлеб с водою, да не пирог с лихвою. С40 Хлеба ни куска — так и в горле тоска. L40 Ходить вокруг да около. В26 Хорош садовник — хорош крыжовник. G39 Хорошего понемножку. В58, Е18, Т67 Хорошее начало полдела откачало. W33 Хорошенькое дело!; Веселенькая история! РЗЗ Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит. Н31 Хороший товар сам себя похвалит. Т74 Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу. В71 Хоть кол на голове теши, а он все свое. W86 Хочешь есть калачи — не лежи на печи. N47 Хрен редьки не слаще. В70 Худа без добра не бывает. N63 Худа та мышь, которая одну лазею знает. 162 Худая молва на крыльях летит. В5 Худо нажитое впрок не идет. W37 Худой мир лучше доброй ссоры. В4, В57 Худые вести не лежат на месте. В5 Хуже всех бед, когда денег нет. L39 Хуже всякого слепого тот, кто не хочет видеть. N53 Цыплят по осени считают. D43 ч Часом щи с мясом, а часом хлеб с квасом. F20 Чаще счет — крепче дружба. Е24, S27 Чего не знаешь, за то не отвечаешь. W69 Чего себе не желаешь, того и другому не делай. D34 Чего хочется, тому верится. W25 Человек бедой познается. С2 Человек человеку волк. D38 Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. В32 Чем ночь темнее, тем ярче звезды. 116 Чему быть, того не миновать. Н54, W46 Черна корова, да бело молоко. В84 Черного кобеля не отмоешь добела. Y8 Черный ворон {или воронок}. Р2 Честным трудом богат не будешь. Н116 Чистого и огонь не обожжет. С45 Что было, то прошло {и быльем поросло}. L24, М45 Что в лоб, что по лбу. 166, S37 Что в сетях — то и рыба. А27 Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют. L64 Что город — то норов, что деревня — то обычай. S47 Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня. W65 Что имеем—не храним, потерявши — плачем. W18, W22, W63 Что мучит, то и учит. А6 Что на уме, то и на языке. W38 Что написано пером, того не вырубишь топором. N27 Что о том тужить, чего нельзя воротить. W42 Что обещание, что зарок — не надежны. А34 Что посеешь, то и пожнешь. А75 Что с воза упало, то пропало. W42 Что самому воровать, что вору стремянку держать. R5 Что сделано, то сделано. W41 Что сделано, того не воротишь. Т4} Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. D65, W83 Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Н93, Н95 Чужая корка рот дерет. В90 Чужая одёжа — не надёжа. В90 Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому. НЗО Чужим грехом своего не исправить. Т83 Чужим умом не долго жить. Е41 Чужими руками жар загребает. 017 Чужое горе не болит. Н37 Чужое добро — не впрок.

136 Чужое добро впрок не идет. 135 Чужое добро впрок не пойдет. Н29 Чья бы корова мычала, а твоя бы помолчала. D26, Р25 Ш Шампанское мы пьем, а на спичках экономим. Р12 Шила в мешке не утаишь. М70 Штопай дыру, пока невелика. 560 Шуму много, а дела мало. G52 Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно. J9 Шутки шути, да людей не мути. J9 Это мы еще посмотрим. W24 Это носится в воздухе.

146 Это совсем другое дело. Т19 Это уже из другой оперы. Т19 Этот номер не пройдет. Т i

8 Я Я тебе русским языком говорю. 144 Яблоко от яблони недалеко падает. А68, L48 Язык мой — враг мой. О40 Яичница без яиц. Н5 Ясно, как день. А63

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ:

1. Буковская М.В., Вяльцева СИ., Дубян-ская З.И., Зайцева Л.П., Биренбаум Я.Г. Словарь употребительных английских пословиц. М.,

1985.

2. Гварджаладзе И.С, Мчедлишвили Д.И. Английские пословицы и поговорки. М.,

1971.

3. Гринь Г.С. Глагольные фразеологизмы в американском варианте английского языка. М.,

1980.

4. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М.,

1995.

5. Клюкина Т.П. Литературные аллюзии, образы и цитаты в английском языке: Справочное пособие. М.,

1990.

6. Кузьмин С.С, Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. СПб,

1996.

7. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.,

1984.

8. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.,

1972.

9. Кусковская С.Ф. Русские пословицы и поговорки с соответствиями в английском языке. Минск,

1992.

10. Новый большой англо-русский словарь под общей ред. Медниковой Э.М. и Апресяна Ю.Д. Т.

1-3. М.,

1993-1994.

11. Пословицы и поговорки — русско-английский фразеологический словарь сост. Т.П. Клю-кина, М.Ю. Клюкина-Витюк. М.,

1996-

12. Сборник цитат и изречений на английском языке сост. Л.С. Алексеева. М.,

1964.

13.

1340 английских пословиц и поговорок с русскими эквивалентами. М.,

1992.

14. Уолш И.А., Берков В.П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.,

1988.

15. Makin R., Cowie A. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. V.

2. Oxford,

1989.

16. The Penguin Dictionary of English Idioms. London,

1994.

17. Smith W. G. The Oxford Dictionary of English Proverbs. Oxford,

1970.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лариса Васильева читать все книги автора по порядку

Лариса Васильева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. отзывы


Отзывы читателей о книге КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ., автор: Лариса Васильева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img