Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона
- Название:Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИГ Весь
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9573-1408-0, 0-9621219-7-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона краткое содержание
Эта книга — это удивительная история духовного преображения и своеобразная карта, на которой обозначен путь, ведущий в страну безграничных возможностей.
На ее страницах вы вновь встретитесь с другом Сары — говорящим филином Соломоном и познакомитесь с ее новым товарищем — Сетом. Друзей ждут увлекательные приключения и неожиданные открытия. Возможно, вам захочется вслед за ними научиться слышать свой внутренний голос, жить настоящим моментом, избавиться от страхов и даже — полететь.
Используйте простые методики, о которых Соломон рассказывает Саре и Сету, и перед вами откроются огромные возможности для обретения мудрости и счастья.
Каждый день в году может стать самым прекрасным!
Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тут внезапно вокруг взметнулся вихрь из перьев и пыли, и Сара услышала голос Сета:
— Что за…
Он развернулся и уставился на вход в пещеру, мимо изумленной Сары, и закричал:
— СМОТРИ, ЭТО ФИЛИН! ФИЛИН!
Сара и Сет подбежали к выходу из пещеры как раз вовремя, чтобы увидеть того большого филина с такой же большой змеей в клюве.
— Сара! — воскликнул Сет, — Этот филин нас спас! Змея свернулась и была готова ударить. Если бы филина здесь не оказалось, она бы меня точно укусила!
— Пойдем отсюда! — сказала Сара, выбегая из пещеры, и Сет последовал за ней. Сара без труда пробралась через кусты и спустилась по каменистому склону обратно на поле. Она даже не обернулась, чтобы проверить, идет ли за ней Сет, пока не оказалась снова на поле, возле первого забора.
— Мне казалось, ты говорила, что не боишься змей, — с ухмылкой сказал Сет.
— Я передумала, — тяжело дыша, ответила Сара. — И по поводу пещер тоже.
Сет засмеялся.
— И я. По крайней мере, в ближайшее время. Но пещера потрясающая. Обычно змеи не трогают людей, просто уползают с дороги. Наверное, мы ее просто удивили. А как тебе это филин? Ты в это веришь?
— Ну, думаю, да, — О, Саре еще столько всего нужно было рассказать Сету!
— Нам лучше идти домой, — сказал Сет, поглядев на часы. — Когда веселишься, время летит быстро.
— Ага, вроде того, — сказала Сара.
Обратно в долину идти было намного легче, чем подниматься из нее, к тому же Сара и Сет были полны новой энергии. Сара оценила то, как Сет старался сдерживать свои шаги, чтобы ей было удобно идти, а Сет — то, что Сара так легко могла за ним угнаться. Они шли и шли, а иногда бежали прочь от подножия гор.
— Эти старые заборы мало кого удержат, — сказал Сет, прижимая ногой нижнюю проволоку, а верхнюю поднимая повыше, чтобы Сара могла пролезть в получившееся широкое отверстие. Оказавшись с другой стороны, Сара подержала их для него.
— Да, на наше счастье, — засмеялась она.
Они с удовольствием прошлись по полям и вернулись к старому сухому дереву, в котором спрятали резиновые сапоги. Когда они подходили к нему, Сара почувствовала, что не хочет надевать их снова — одна мысль о вонючих старых сапогах была ей отвратительна. И то, что придется снова брести по реке, тоже ее не радовало. Сет чувствовал то же самое. Сара не говорила о том, что думает; она подождала, пока Сет вскарабкается на дерево и полезет в дупло.
— Знаешь, Сара, уроки через несколько минут заканчиваются. Мы можем пройти прямо мимо школы и смешаться с остальными, когда они пойдут домой. Что думаешь? Хочешь попробовать?
— Да, — радостно сказала Сара. Эта идея нравилась ей намного больше, чем дорога вброд по реке. А игра в прятки, или в невидимку, была увлекательной.
— За сапогами я вернусь потом. Сара ощутила огромное облегчение.
— Ну что, тогда пошли! — весело сказала она, ужасно довольная, что можно оставить вонючие сапоги здесь.
Переходя последнее поле перед школой, они видели, что школьный двор еще пуст. А потом прозвенел звонок, двери распахнулись, и двор и парковку заполнили школьники и учителя, высыпавшие из здания, словно узники тюрьмы, совершившие побег. Сара ощутила волнение — а может, это было предвкушение — а может, вина. Трудно было понять, что именно она чувствовала, когда видела, как ее одноклассники выходят из школы после долгого учебного дня, и знала, что должна была бы быть вместе с ними.
— Ладно, — сказал Сет, — я пойду первым. Вместе нам идти не стоит.
— Хорошо. Встретимся возле дома на дереве?
— Ага, увидимся там. — Сет двинулся в сторону школу.
Сара смотрела на него, пока он не скрылся за зданием. Она завязала шнурок, заправила рубашку, вытащила из волос резинку и расчесала пальцами длинные вьющиеся пряди, чтобы привести их хоть в какой-то порядок. Обнаружив запутавшийся в них немаленький сучок, она засмеялась.
— Отлично, и как давно он там? — сказала она вслух, неожиданно заинтересовавшись тем, как выглядит. Снова перехватив волосы резинкой, она последовала за Сетом к школе.
Мистер Марчант вышел из здания именно тогда, когда Сара сворачивала за угол. Он посмотрел на нее и взмахнул рукой.
У Сары остановилось сердце. «Попалась», — подумала она.
Но мистер Марчант сел в машину, выехал с парковки и исчез за углом.
«Либо он меня не увидел, либо забыл, что я отпросилась по болезни, либо мы все для него на одно лицо… либо у меня большие неприятности, а он со мной играет». У Сары пересохло во рту, и неожиданно ей стало очень жарко.
— Ну ладно, — сказала она, — что сделано, то сделано.
Она быстро пошла к их с Сетом дереву. Ей казалось, что она привлекает к себе все внимание.
— Наверное, я свечусь в темноте, — пробормотала она про себя.
За всю жизнь у Сары еще не было настолько беспорядочного дня. Он начинался так многообещающе. Целый день для прогулок в новых местах вместе с другом. Но получилось совсем не то, что она себе представляла. Сначала была долгая тяжелая дорога по реке, и вонючие сапоги не добавляли дню прелести. То, что они нашли пещеру, было здорово, но прогнавшая их оттуда огромная змея напугала Сару до смерти. Спасший их филин — это невероятно! Но потом Сару заметил мистер Марчант… Если день и мог закончиться хуже, Сара с трудом могла себе такое представить.
Глава 16
СЛУШАЙСЯ СВОЕГО СЕРДЦА
Сара бежала почти всю дорогу от школы до Такерс-Трейл. С дороги она нырнула в кусты и то шагом, то бегом добралась до домика на дереве. Она хотела как можно скорее поговорить с Сетом и рассказать, что ее заметил директор школы. Ну почему из всех, кто мог ее увидеть, увидел ее именно тот человек, которому она соврала?
— Эй, Сет! — крикнула Сара. Но ответа не последовало.
— Он давно уже должен был быть здесь, — сказала она. — Сет! — позвала она снова, надеясь, что ее голос как-нибудь достигнет того места, которое не видели ее глаза, и найдет его.
Сара села на пол домика на дереве, подтянула колени к груди и положила на них подбородок. Она была совершенно обессилена.
— Соломон? — тихо сказала она. — Ты меня слышишь?
— Слышу, Сара. Приятно, что выдался случай навестить тебя. О чем ты хочешь поговорить?
Сара закрыла глаза и устроилась поудобнее. На своем опыте она знала, что если есть что-то действительно важное, о чем она хочет поговорить, то слова Соломона будут раздаваться у нее в голове так же ясно, как музыка в наушниках ее плеера. А сейчас у нее накопилось столько всего, о чем она хотела поговорить с Соломоном!
— Соломон, куда делся Сет? Он давно должен был бы быть здесь. Может быть, его поймали? Вдруг у него неприятности? Наверное, он так же влип, как и я. Соломон, ну почему только мы решили прогулять школу!
Соломон слушал, пока Сара изливала на него свои тревоги. А когда она наконец замолчала, Соломон начал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: