Майкл Бейджент - Священная загадка
- Название:Священная загадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кронверк-Принт, Норма-Пресс
- Год:1993
- ISBN:5-85286-002-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бейджент - Священная загадка краткое содержание
Иисус Христос. Катары. Священный грааль. Тамплиеры. Сионская община. Франкмасоны.
Священная загадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
102
103 Термин «семитский» был в первый раз использован немецким ученым Шлепером в 1781 г., чтобы обозначить группу языков относительно близких друг другу. Затем он распространился на тех, кто говорил на этих языках; они стали «семитами». Слово происходит от имени «Сем» («Сим»), сына Ноя. Если эта гора была заселена еврейской колонией, она, конечно, называлась «горой Сема». Нужно также рассматривать и другую возможность: латинское слово «хетпа» означало путь, тропу.
103
104 Филипп Фландрский часто приезжал в Шампань, и в 1182 г. он совершил напрасную попытку жениться на Марии Шампанской, дочери Элеоноры Аквитанской, ставшей вдовой за год до этого, «Сказка о Граале» датируется, вероятно, этой эпохой. Существует связь между Эльзасским и Лотарингским домами. Герард Эльзасский после смерти своего брата в 1048 г. стал первым наследным герцогом Верхней Лотарингии, сегодня называемой просто Лотарингией. Все следующие герцоги были его потомками.
104
105 Кажется, что существовали подлинные сведения, касающиеся Грааля, к которым Филипп Фландрский имел доступ и которые стали общей основой двух романов Кретьена де Труа и Робера де Борона. Как считает профессор Лоумис, Робер де Борон как раз говорил о работе, касающейся тайн Грааля, которая дала ему большую часть сведений.
105
106 потир – большая чаша (церковн.). (примечание переводчика)
106
107 Terra choise – избранная земля (фр.). (примечание переводчика)
107
108 Интересно отметить по этому поводу, что город Аваллон датируется меровингской эпохой. Он был столицей региона, затем графства, которое входило в королевство Аквитанское, и дало свое имя целой области: Аваллоннэ.
108
109 Иногда говорят, что кабалистические и христианские традиции были соединены лишь в XV в. в руках таких писателей, как Пико делла Мирандола. Однако, «Перлесваус», кажется, доказывает, что они проникли друг в друга еще в начале XIII в., но этот вопрос требует более углубленного изучения.
109
110 Эта путаница, возможно, обязана своим появлением тому факту, что король Дагоберт провел большую часть своей юности в Англии.
110
111 Молодой человек, одетый в белое, позже появляется у Марка, XIV, 51 – 52: действительно, когда Иисус был предан (в Гефсиманском саду), его сопровождает «один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало», и который убежал совсем голым, когда его попытались схватить.
111
112 Самые древние рукописи Писания не приписывают Евангелию от Марка конец, который в обоих случаях мы сегодня знаем, оно кончается на XVI, 8. Эти два документа датируются IV в., когда все тексты Библии были в первый раз объединены все вместе.
112
113 «Вифания» по-французски произносится «Бстани» или «Бетанина»-«Bethanie», «Bethania». (примечание переводчика)
113
114 Жак де Воражин облекает в плоть эту традицию в своей «Золотой легенде», в «Житии святой Марии Магдалины» в 1270 г. Но ее следы уже можно найти в «Житии Марии Магдалины» Рабануса (776 – 856), архиепископа Майнца. В тексте Вильгельма Малмесбери легенда обретает наиболее широкие размеры с прибытием Иосифа из Аримафеи в Англию; часто считается, что этот последний является позднейшим добавлением к рассказу Малмесбери.
114
115 Вермес упоминает, что в Талмуде арамейское слово «плотник» или «ремесленник» (naggar) обозначает «образованного человека», «эрудита».
115
116 По единодушному мнению, такой привилегии вообще не существовало, и была она целиком выдумана, чтобы спровоцировать виновность евреев.
116
117 Профессор Брэндон настаивает на том факте, что все исследования, касающиеся реального исторического Иисуса, должны иметь отправной точкой казнь его римлянами за мятеж. Он добавляет, что титул «Царя Иудейского» должен считаться подлинным, ибо первые христиане не могли придумать такой в конечном счете двусмысленной детали. 118In extremis – в последний момент (лат). (примечание переводчика)
117
118In extremis – в последний момент (лат). (примечание переводчика)
118
119 Автор рассказывает, что в ходе своего путешествия по Израилю его попросили помочь вывезти из страны рукопись, украденную с раскопок в Масаде. Он отказался, но мельком просмотрел документ. Он был подписан неким «Иешуа бен Яакоб бен Геннесарет», 24 лет от роду, который претендовал на то, чтобы называться последним из законных царей Израиля (с. 22). Переведенное, это имя звучит как «Иисус из Генисарета, сын Иакова». Джойс идентифицирует этого автора рукописи с самим Иисусом из Назарета.
119
120 Libros Adversus Haereses – «Книга против ересей» (лат.). (примечание переводчика) 121«Непобедимое Солнце» (примечание переводчика)
120
121«Непобедимое Солнце» (примечание переводчика)
121
122 В пропорции – 218 голосов за, 2 против. Так, Сын был определен имеющим ту же природу, что и его Отец.
122
123 Только в 384 г. епископ Римский в первый раз сам себя назвал «папой».
123
124 Однако, может быть, кто-нибудь сегодня на это рассчитывает. Действительно, в 1976 г. в монастыре Св. Катерины на горе Синай было найдено большое число древних рукописей. Эту новость держали в секрете в течение двух лет, затем опубликовали в немецкой газете в 1978 г. Речь шла о тысячах фрагментов, некоторые из которых датировались эпохой до 300 г. н. э. и включали в себя, кроме всего прочего, восемь недостающих страниц Codex Sinaiticus, находящиеся сейчас в Британском Музее. Монахи, в чьей собственности находятся эти документы, только одному или двум греческим ученым позволили к ним приблизиться.
124
125 Маккоби добавляет, что антифарисейский аспект личности Иисуса, вероятно, имел целью представить его как врага иудейской религии еще больше, чем Рим.
125
126 Ересиарх – глава еретической секты. (примечание переводчика)
126
127 Вспомним священного быка Мероэ в Гелиополисе. Известно, что быки очень почитались сикамбрами: действительно, одна голова быка из золота была найдена в могиле Хильдерика, отца Хлодвига.
127
128 «De Migrantibus» – «О переселенцах» (лат.). (примечание переводчика)
128
129 Святого Вильгельма Пустынника (фр.). (примечание переводчика)
129
130 «Осанна сыну Давидову» (лат.). (примечание переводчика)
130
131 «La vallee de Dieu» – «Божественная долина» (фр.). (примечание переводчика)
131
132 Святой Сигиберт был отцом Дагоберта II.
132
133 Ньютон также был адептом социнианцев, для которых божественность Иисуса происходила скорее от его функций, чем от его природы; они были приверженцами арианства, и сам Ньютон, впрочем, считался арианином.
Интервал:
Закладка: