Роберт Свобода - АГХОРА III. Закон кармы
- Название:АГХОРА III. Закон кармы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саттва
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Свобода - АГХОРА III. Закон кармы краткое содержание
В заключительной книге из трилогии "Агхора" Вималананда использует Бомбейский ипподром как яркую и содержательную метафору игры нашей жизни, где предназначение и удача либо побеждают, либо проигрывают на острие финишной линии. В каждом моменте жизни скрыты и переплетены линии судьбы и возможностей и каждое действие влияет на конечный результат.
АГХОРА III. Закон кармы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[2]Обжаренные в масле пирожки с начинкой из овощей или фруктов ( Прим .ред . )
[3]Интересно сравнить это с древнерусским говадо , корова Отсюда коровье мясо - говядина ( Прим .пер . )
[4] Ангула примерно равна 3/4 дюйма, газ -25 дюймов, о бхандже точных сведений нет
[5]Русский язык подтверждает слова Вималананды .Глагол забыть , с одной стороны, означает утрату воспоминаний, а с другой, будучи совершенным видом глагола быть , указывает своим буквальным значением на завершение бытия .( Прим .пер )
[6]Персонаж произведения В Гюго «Отверженные »( Прим .ред . )
[7] Сливок ( фр . ) ( Прим .пер . )
[8] Faux pas ( фр . ) -промах {Прим .пер . )
[9] Haute couture ( фр . ) -искусство моды {Прим .пер . )
[10] Flagrante delicto ( шпал . ) -любовная связь ( Прим .пер . )
[11] Шудра -работник, выполняющий самую грязную и тяжелую работу ; двиджа -дважды рожденный ; випра -жаждущий знаний .
[12] Joie de vie ( ф p ) -радость жизни .( Прим .пер . )
[13]Игра слов :англ . repay буквально означает отплачивать . ( Прим .пер . )
[14]Русское слово пастырь происходит от глагола спасать , то есть отводить опасность . В англ .языке слово пастырь ( shepherd ) связано с выпасом овец ,( sheep herd -овечье стадо) .( Прим .пер . )
[15] Bons mots ( фр ) -остроты ( Прим .пер . )
[16] « Величие Сатурна », англ перевод санскритского текста «Шани Махатмьи ».
[17]Гурки -солдаты-индийцы английских колониальных войск ( Прим .пер . )
Интервал:
Закладка: