Наталья Шешко - Самая нужная книга о тайне имени
- Название:Самая нужная книга о тайне имени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086874-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Шешко - Самая нужная книга о тайне имени краткое содержание
Издавна было замечено, что звуки, которые часто слышит человек, оказывают огромное влияние на его характер и судьбу. Разве есть слова, которые мы слышим чаще своего имени? Имя – это не просто возможность узнать человека еще до знакомства с ним: от него по сути может зависеть жизнь и судьба, черты характера, самоощущение, поведение по отношению к другим людям. Давая имя ребенку, мы во многом определяем его будущее.
В книге, помимо происхождения, значения и характеристики имен, даны советы по выбору имени, а также приведены законодательные акты, которые могут помочь людям, желающим его (имя) поменять.
Самая нужная книга о тайне имени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иоанна – из слав.; жен. форма имени Иоанн.
Ирина – из греч., имя богини мирной жизни, означает «мир», «покой».
Искра – из рус. (по названию газеты «Искра»); отсутствует в православных Святцах.
Ия – из греч. «фиалка»; церк. Иа.
К
Казимира – из слав.; жен. форма имени Казимир; отсутствует в православных Святцах.
Калерия – возможно, из болг. Калеро; из греч. «добрая», «красивая».
Капитолина – из лат.; возможно, жен. форма имени Капитолин – римское фамильное имя, из лат. названия одного из семи холмов Рима, где был храм Юпитера; церк. Капетолина.
Карина – рус. нов. (от назв. Карское море); отсутствует в православных Святцах.
Кира – из рус.; жен. форма имени Кир; рус. сокр. от Кирилла, Кириакия.
Клавдия – из рус.; жен. форма имени Клавдий.
Клеопатра – из греч. «слава + отец»; отсутствует в православных Святцах.
Ксения – из греч. «гостеприимство»; нар. Аксинья.
Л
Лада – из слав.; сокр. от Влада; из др. – рус. припева «лель-лада, дид-лада», соответствовавшего совр. «тра-ля-ля», путем переосмысления и персонификации Лада стала выделяться как богиня домашнего очага и любви; имя отсутствует в православных Святцах.
Лариса – из греч., название нескольких античных городов, нарицательное «чайка».
Лиана – рус. нов. (возможно, из нариц.); отсутствует в православных Святцах.
Лидия – из греч., по названию области в Малой Азии.
Лилия – рус., по названию цветка; отсутствует в православных Святцах.
Лия – из др. – евр., переводится как «телка», «антилопа»; в-т Лея.
Любовь – рус. перевод греч. имени, означает «любовь».
Людмила – из слав.; от основ слов со значением «люд, люди + милая».
Люцина – возможно, из зап. диалектных в-тов лат. имени; отсутствует в православных Святцах.
М
Майя – рус. нов., связывается с майскими праздниками; отсутствует в православных Святцах.
Мара – часто используется как адаптация мусульманского имени Марьям.
Маргарита – из греч., лат. «жемчуг», «жемчужина» – эпитет Афродиты, считавшейся покровительницей моряков; святилища ее были на многих островах Средиземного моря; посещавшие их мореплаватели приносили ей дары, чаще всего в виде жемчуга и перламутровых раковин.
Марианна – из др. – евр., возможно, «любимая», «желанная»; это слово, написанное в семитских текстах с помощью одних согласных, было прочтено (огласовано) в VII в. н. э. в библейских текстах как Мирьям, а в евангельских – как Мариам (Марьям) и Мария; рус. разг. Марьяна, Марьяма, Маримьяна.
Марина – из лат. «морская» – эпитет Афродиты.
Мария – из др. – евр. Мариам ( см. Марианна); рус. разг. Марья.
Марфа – из греч., из сирийск. «хозяйка», «госпожа».
Милана – из слав.; жен. форма имени Милан; отсутствует в православных Святцах.
Милена – из слав.; жен. форма имени Милен; отсутствует в православных Святцах.
Милослава – из слав.; жен. форма имени Милослав; отсутствует в православных Святцах.
Мира, Мирра – рус. нов. (от нариц. мир); рус. сокр. от Мирра, Миропия и др.; отсутствует в православных «Святцах».
Мстислава – из слав.; жен. форма имени Мстислав.
Муза – из греч., богиня наук и искусств, вдохновительница.
Н
Надежда – рус. перевод греч. имени «надежда».
Наталия – из лат.; жен. форма имени Наталь, означает «относящийся к рождению», «рождественский».
Ника – из греч., имя богини победы; рус. сокр. от Вероника, Домника и др.
Нина – из греч.; возможно, жен. форма имени Нин – имя легендарного основателя Ассирийского государства, мужа Семирамиды; рус. сокр. от Антонина.
Нинель – рус. нов., обратное чтение фамилии Ленин; отсутствует в православных Святцах.
Новелла – из лат. «новенькая», «молоденькая»; отсутствует в православных Святцах.
Нонна – возможно, из болг. или из лат. и означает «девятая».
О
Олимпиада – из греч. «олимпийская».
Ольга – из сканд. «святая».
П
Полина – из франц.; жен. форма имени Поль; соответствует рус. Павла, Павлина.
Прасковья – из греч. «приготовление», «подготовка», «канун праздника», «Пятница» (праздником в древности считалась Суббота); церк. Параксева.
Р
Рада – из слав. «радостная»; отсутствует в православных Святцах.
Раиса – возможно, из греч., превосх. степень от «легкомысленный», «беспечный».
Ревекка – библ., из др. – евр. «сеть» или «привязывать»; отсутствует в православных Святцах.
Регина – из лат. «царица».
Рената – рус. нов., из начальных частей слов «Революция, «наука», «труд»; рус. нов.; жен. форма имени Ренат; отсутствует в православных Святцах.
Римма – возможно, из болг. Рима – жен. форма имени Римен, ославяненная форма имени Роман; отсутствует в православных Святцах.
Рогнеда – из сканд. Рагнхильд, из др. – герм. «совет + битва»; отсутствует в православных Святцах.
Роза – рус. нов., по назв. цветка роза; отсутствует в православных Святцах.
Ростислава – из слав.; жен. форма имени Ростислав; отсутствует в православных Святцах.
Руфь – библ., из др. – евр., возможно, стяженная форма, означает «подруга».
С
Сара, Сарра– библ., из др. – евр. «высшая», «знатная».
Светлана – из рус. «светлая».
Серафима – из рус.; жен. форма имени Серафим.
Снежана – рус. нов. от слова «снег»; отсутствует в православных Святцах.
Софья – из греч. «мудрость», «разумность», «наука»; церк. София.
Станислава – из слав.; жен. форма имени Станислав; отсутствует в православных Святцах.
Стелла – из лат. «звезда»; отсутствует в православных Святцах.
Степанида, Стефания– из рус.; жен. форма имени Степан; церк. Стефанида.
Сусанна– из др. – евр. «водяная (белая) лилия»; в-ты Шушаника, Сосана, Сюзанна.
Т
Таисия – возможно, из греч. «принадлежащая Исиде», богине Нила, сестре и жене Осириса, отождествлявшейся с греч. Деметрой и Ио и почитавшейся у греков как морское божество.
Тамара – из др. – евр. «финиковая пальма»; рус. библ. Фамарь.
Татьяна – из греч., возможно, из лат. от Татий, имя легендарного сабинского царя, соправителя Ромула; церк. Татиана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: