Владимир Гараян - Современное звучание личных имён
- Название:Современное звучание личных имён
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Гараян - Современное звучание личных имён краткое содержание
Современное звучание личных имён - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нам представляется, что изначально заложенная в имени негативная информация должна быть через слово преобразована в позитивную.
При переводе на Рунный Язык личных имён, первоначальный смысл которых выражен прилагательными, причастиями или глаголами мы предлагаем в раскрытии сути слова опираться на имена существительные, от которых эти слова происходят (всё-таки речь идёт об именах существования). Так, например: имя "Валентин" (лат. — "здоровый")[8] в Рунном Языке, как нам видится, может быть представлено именем существования "AXNÎA" [файтэльф], что означает "здоровье", а имя "Елена" (др. — греч. — "светлая", "сияющая")[8] именем "ÎLM" [эльдиньо]- "сияние". Здесь также не исключены варианты. Выбор (я умышленно повторяю) остается за самим носителем имени.
2. Соответствие СИС по рядам отношений.
Собственные имена в нынешних языках часто имеют окончания не соответствующие по рядам отношений Рунного Языка. Например: " Илья" (др. — евр. — " Яхве — мой Бог") — имя явно мужское при транскрибировании на Рунный Язык в конце слова проявляет руну "Z", на которую оканчиваются имена существования женского РО; или "Эдуард" (герм. — "хранящий богатство", староангл. — "страж владений") при транскрибировании не только начинается на руну " " (Дерево Смерти [4,138]), но еще и имеет окончание "L", которое определяет его как имя существования ряда однозначности отношений (РОО), а имена с такими окончаниями "+ однозначно и с необходимостью должны исчезнуть в Со-Бытии и Со-Творчестве человека и Бога."/4,19/ Вот такая порой получается картина! Но пусть нынешние Эдуарды не печалятся. Предлагаю им Новое имя в Новом Времени — "ÎALEFH" [эльфдуар], которое, впрочем, почти не отличается от уже привычного для нас по звучанию, но в нём присутствуют исконные значения как "стража владений", так и "хранителя богатств".
Итак, исходя из вышесказанного, СИС мужского ряда отношений оканчиваются на: — J, — C, — E, — H, — U, — [, -R, — K, — V, — ? -B, — P, — Y, а СИС женского ряда отношений — на: — F, — ;, -X, — T, — M, — Z, — Q, — RB, — YB. СИС в обозначении имени человека не могут оканчиваються на: — N, — G, — GF, — GJ — GB, — I, — IF, — IJ, — IB, — O, — OF, — OJ, — OB, — , -L. СИС могут также иметь окончания имён духовного ряда отношений: — Î, -<, -A.[4]
3. Отображение Качеств и Свойств Божественного.
Вы, вероятно, обратили внимание на то, что в предлагаемых выше вариантах перевода личных имён на Рунный Язык присутствует руна Î (эль). Сделано это не случайно. Предлагаю ввести руну Î (эль) непосредственно в написание имени человека. "Слово человек в русском языке означает "образ веков" (человек) и так же, как слово "мужчина" не несёт в себе подобия и образа Божия. Это искажение устранено в Рунном Языке: F>ÎJ (аюэльо) = человек,??ÎJ (чэльо) = мужчина"[4,157].
При участии руны Î в структуре имени даже при простом обращении к человеку по имени исчезнет необходимость перед тем, как назвать его имя, произносить слово "F>ÎJ", а согласитесь, что такое словосочетание неизбежно, если, называя человека по имени, мы подразумеваем его образ и подобие. Выбор человека в пользу осознания себя, созданным по Образу и Подобию Божию открывает перед ним Путь в Духовный мир, что является необходимым условием жизни в Новом Времени.
Ниже приведён краткий список личных имён с возможными вариантами перевода их на Рунный Язык.
ТАБЛИЦА ЛИЧНЫХ СОБСТВЕННЫХ ИМЁН СУЩЕСТВОВАНИЯ
Имя Этимологическое значение Варианты перевода в СИС при максимальном сохранении этимологического значения Варианты перевода в СИС при максимальном сохранении привычного звучания
МУЖСКИЕ
АЛЕКСАНДР (др. греч.) — "защитник", "оберегающий муж", "муж", "мужчина" IFYFÎJ [шанальо] — "защитник" То же
АНАТОЛИЙ (др. греч.) — "восток", "восход солнца", "восточный" [ÎNB;Î [хэльтижэль] — (состав.: [Î — "ключ", NB — предл. род. пад.,Î — "день") FYFNJÎ [анатоль]
АРНОЛЬД (др. герм.) — "царящий орёл" L>??ÎC [дючэльс] — (состав.: L>??Î — "орёл", C — оконч. ИС муж. РО) FHYJÎ [арноль]
АФАНАСИЙ (др. греч.) — "бессмертный" FPJHÎJ [азорэльо] — (состав.: FPJHÎ — "жизнь", J — оконч. ИС муж, РО) FAJYÎA [афонэльф]
БОРИС (др. слав.) — "борец"
(перс.) — "наследник" C [больрюс] — (состав.: C — след)
То же
ВАДИМ (др. рус.) — "спорщик", "смутьян" AFLÎJ [фадэло] — (состав.: AF — "по", LÎ — "дело")
ВАЛЕНТИН (лат.) — "здоровый" AXNÎA [файтэльф] — здоровье DÎBYNBY [вэльинтин]
ВАСИЛИЙ (греч.) — "царский", "царственный"??TÎJ [черэльо] — (состав.:? — Владыка, Отец, Творец;?TJ — "владыка", "правитель", "царь", ÎJ — "Бог")
DFCBÎ [василь]
ВЛАДИМИР (слав.) — "владеющий миром" DÎ?TFÎ [вэльцераль] — (состав.: DÎ?TÎ — "мир" и KFÎ — "лад") То же
ВИТАЛИЙ (лат.) — "жизненный"
FPJHÎA [азорэльф] — (состав.: FPJHÎ — "жизнь", A — окон. ИС дух. РО) DBNFÎ [виталь]
ДЕНИС (др. греч.) — "посвященный Дионису,
богу веселья" LUCJÎ??J [дэйсольчо] — "весельчак" LÎYBC [дэльнис]
ЕГОР (др. греч.) — "земледелец", "пахарь" HFÎA [ральф] — "пахарь" ÎR[JH [эльгор]
ЕФИМ (др. греч.) — "благодушный" DÎ
ИЛЬЯ (др. евр.) — " мой Бог" VUÎJ [мэйльо] — (состав.: VU — "мой", ÎJ — "Бог") BÎA [ильф]
ЛЕВ (др. рус.) —
"лев" KUAÎ [лэйфэль] — (состав.: KUA — "лев", Î — окон. ИС дух РО) KUABÎ [лэльфиль]
МИХАИЛ (др. греч.) — "подобный Богу" VUÎCJ [мэйльсо] — (состав.: VU — "мой", ÎJ — "Бог", UÎCJ — "подобие") VB[FÎÎ [михаэль]
НИКОЛАЙ (др. греч.) — "победитель народов" SLÎ??J [воздэльчо] — (состав.: S — "Дао", LÎ?J — "спортсмен") YBRJÎ [николь]
ОЛЕГ (др. герм.) — "священный";EEAÎJ [журуфэльо] — "святой" (человек-подвижник)
JÎR[[ольг]
ПЁТР (др. греч.) — "камень" AFPÎJ [фазэльо] — (состав.: AFPÎ — "камень", — J — оконч. ИС муж. РО)
ÎABJNH [эльфиотр]
ЭДУАРД (герм.) — "хранящий богатство", (староангл.) — "стаж владений"
То же ÎALEFH [эльфдуар]
ЖЕНСКИЕ
АЛЕКСАН-ДРА (др. греч.) — "защитница людей" IFYFÎF [шанальа] — "защитница"
То же
АДА (др. евр.) — "украшение" [ÎHÎF [хэльрэльа] — "украшение" FLF [ада]
АЗА (др. евр.) — "сильная", "крепкая" EECFÎF [урусальа] — (состав.: EECFÎ — "сила", F — окон. ИС жен. РО) FPF [аза]
АЛИНА (др. герм.) — "благородная" AÎ??ÎF [фэльчэльа] — (состав.: AÎ??ÎJ — "благородие", F — окон. ИС жен. РО)) FÎBYF [альина]
АЛИСА (др. англ.) — "благородное сословие" [ÎLÎM [хэльдэльиньо] — "сословие"
FÎBCF [альиса]
АННА (др. евр.) — "милость Божья", "миловидная"
;ÎYF [жэльна] — "милость" FYYF [анна]
АЛЬБИНА (лат.) — "белая" FÎ<���ÎF [альбэльа] — (состав.: FÎ + <���Î — "белизна")
FÎ
АРИНА (др. греч.) — "мир" UÎF [эйльа] — (состав.: UÎJ — "мир", "покой"; — F — окон. ИС жен. РО) FHBYF [арина]
ВАЛЕНТИ-НА (лат.) — "здоровая" AXNÎM [файтэльиньо] — (состав.: AXNÎA — "здоровье", — M — окон. ИС жен. РО) То же
ВАЛЕРИЯ (лат.) — "сильная", "крепкая" HEAXÎF [руфэйльа] — (состав.: HEAUAJ — "крепкий", — F — окон. ИС жен. РО)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: