Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак
- Название:Собрание палийских джатак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак краткое содержание
В настоящем собрании представлены все известные к настоящему времени переводы палийских джатак на русский язык.
Собрание палийских джатак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трижды они повторяли эти слова, но Учитель, будто не слыша их, отправился в манговую рощу.
В то время в одной лесной обители жил тхера по имени Сагата, обладавший высшей магической силой, какую только может иметь смертный человек. Он пришёл в манговую рощу и как раз в том месте, где жил царь нагов, сел на охапку травы, скрестив ноги. Наг не мог сдержать гнева и выпустил дым. Тхера тоже выпустил дым. Тогда наг выпустил огонь, и тхера выпустил огонь. Пламя нага не причинило вреда тхере. Пламя тхеры укротило нага. Укротив царя нагов, тхера наставил его в правилах учения Будды и пришёл к Учителю.
Пробыв сколько ему хотелось в Бхаддаватике, Учитель отправился в Косамби. История о том, как тхера Сагата укротил нага, распространилась среди народа. Жители города Косамби вышли встретить Учителя. Они поклонились ему, а потом подошли к тхере Сагате и, поклонившись, сказали:
– Почтенный, скажи, в чём ты нуждаешься, мы дадим тебе это.
Сагата молчал. Тогда шесть братьев, наблюдавшие за нравами, сказали:
– Почтенные, ведь отшельникам вина не подают. Поэтому тхере приятно будет, если вы дадите ему прозрачного красного вина.
Люди согласились и решили угостить тхеру каждый в своём доме. Потом они пригласили Учителя прийти на другой день, а сами вернулись в город.
На следующий день, приготовив прозрачного красного вина и зазывая тхеру каждый в свой дом, жители угощали его. Напившись вина, тхера захмелел, а выходя из города, он свалился у городских ворот и, бормоча что-то бессвязное, заснул.
Спустя некоторое время Учитель отправился за подаяниями и, увидав пьяного Сагату, который валялся у городских ворот, велел бхикшу поднять его и отнести в обитель. Первым делом бхикшу положили тхеру головой к Благословенному, но Сагата, перевернувшись, снова лёг к Благословенному ногами. Тогда Учитель сказал:
– О бхикшу, есть ли у Сагаты то уважение ко мне, какое было у него прежде?
– Нет, почтенный – отвечали бхикшу.
– А скажите, бхикшу, кто укротил царя нагов из манговой рощи?
– Сагата.
– А мог бы теперь Сагата укротить безвредную водяную змею?
– Нет, почтенный.
– Что же, бхикшу, следует ли пить тому, кто, напившись, совсем теряет разум?
– Не следует, почтенный.
Так порицая тхеру, Учитель сказал:
– Питьё разных крепких напитков требует искупления греха.
Дав бхикшу такое наставление, Учитель поднялся со своего места и пошёл в зал благовоний.
Собравшись в зале дхармы, бхикшу обсуждали греховность опьянения:
– Подумайте, братья, настолько велик грех опьянения, что Сагата, достигший мудрости и владеющий магической силой, забыв добродетели Учителя, так поступил.
В это время вошёл Учитель и спросил:
– Что вы здесь обсуждаете, бхикшу? – Когда те объяснили, Учитель сказал: – Это, бхикшу, не первый раз, когда отшельники, напившись вина, теряют разум. Это бывало и прежде. – И он рассказал историю о прошлом.
Давным-давно, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисаттва возродился в стране Каши в семье одного северного брахмана. Когда он достиг зрелого возраста, то ушёл в Гималаи и сделался отшельником. Овладев магической силой и одолев все ступени на пути к конечному освобождению, он жил там в созерцании и размышлениях среди пятисот учеников.
Когда наступила пора дождей, ученики сказали ему:
– Учитель, мы хотим пойти туда, где живут люди, за солью и уксусом. Потом вернёмся.
– Я, милые, останусь здесь, – сказал наставник, – а вы идите, проведите время дождей, как вам нравится, и возвращайтесь.
Простившись с наставником, они пришли в город Варанаси и поселились в царском саду. Утром они уходили за подаяниями в деревню, расположенную за городскими воротами, насыщались там, а потом возвращались в город. Благочестивые люди давали им пищу, а через несколько дней доложили царю:
– Божественный, из Гималаев пришли пятьсот отшельников и поселились в царском саду. Это отшельники необыкновенной строгости, соблюдающие все нравственные правила и обуздавшие свои желания.
Услыхав о таких добродетелях отшельников, царь явился в сад и приветствовал их. Он взял с них обещание прожить здесь все четыре месяца дождей и пригласил их во дворец. С этого времени отшельники стали кормиться в царском дворце, а жили в царском саду.
Однажды в городе был объявлен праздник вина. "Ведь отшельникам вина не подают", – подумал царь и приказал дать им самых лучших вин. Напившись, отшельники пришли в царский сад. Захмелев, одни из них стали плясать, другие запели, а третьи, напевшись и наплясавшись, рассыпали принесённую еду и другие свои пожитки и заснули где кому пришлось.
Когда опьянение прошло, отшельники проснулись и, узнав, какую они совершили измену нравственным правилам, решили: "Мы сделали то, что недостойно отшельников". И они стали рыдать и причитать: "Мы совершили такой грех потому, что были без наставника". И в тот миг они покинули царский сад и вернулись в Гималаи.
Положив собранное ими, они поклонились наставнику и сели возле него.
– Ну как, дети мои, – спросил он, – счастливо ли вы жили среди людей? Не утомились ли, собирая подаяния? Дружно ли вы жили?
– Мы жили счастливо, Учитель, – сказали отшельники, – но однажды мы выпили то, что нам не полагается пить, и, потеряв рассудок и память, стали петь и плясать. – И, объясняя, как это произошло, они произнесли следующую гатху:
Мы пили и пускались в пляс, орали песни, плакали.
Как хорошо, что в обезьян не превратило нас вино.
– Вот что бывает с теми, кто не живёт вместе с наставником, – сказал бодхисаттва, порицая отшельников, – впредь этого не делайте.
Дав им такое наставление, он жил, не прекращая созерцания и размышлений, и возродился в мире Брахмы.
Приведя этот рассказ для разъяснения дхармы, Учитель отождествил перерождения:
– Тогда община отшельников была окружением Будды, а наставником их был я.
Джатака об испытании добродетелей
Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 86 Silavimamsana-Jataka.
Перевод с пали Б.А. Захарьина.
Со слов: "Нет блага выше, чем добро..." – Учитель – он жил тогда в Джетаване – начал рассказ о брахмане, который захотел испытать силу своей добродетели. Брахман этот жил при дворе царя Косалы, хорошо усвоил, что Будда, дхамма и санга суть три истинных прибежища, твёрдо исполнял все пять заповедей и знал наизусть три веды. Восхищаясь его достоинствами, царь оказывал ему особые почести. И подумал тогда брахман: "Царь Косалы предпочитает меня всем другим брахманам и выказывает мне как своему наставнику чрезмерное уважение. Непонятно, однако, почитает ли он меня столь сильно из уважения к высокому происхождению, роду, семейству, богатству, знанию наук или же и впрямь благодаря моей добродетельности? Надобно его испытать", – решил он наконец. И вот как-то раз, побывав у государя, прежде чем уйти домой, он похитил с полки у хранителя царских сокровищ одну монету и унёс её с собой. Из уважения к брахману хранитель никому не сказал об этом ни слова. На следующий день брахман унёс уже две монеты. Хранитель стерпел и это. Когда же на третий день брахман набрал целую горсть монет, хранитель набросился на него: "Нынче уже третий день, как ты грабишь царскую семью". И он трижды прокричал во весь голос: "Эй! Я поймал вора, который грабит царскую казну!" На крики его со всех сторон сбежались люди. Восклицая: "Долго же ты морочил нас, прикидываясь добродетельным человеком", они накинулись на брахмана, стукнули его несколько раз и, связав ему за спиной руки, потащили на суд к царю. Царь, весьма опечаленный, спросил его: "Почему ты, брахман, занимаешься столь скверным делом?" И распорядился: "Накажите его по-царски!" Брахман сказал ему тогда: "Не вор я, великий государь!" "Зачем же ты брал деньги из сокровищницы царской семьи?" – воскликнул царь. "Я решил испытать тебя, – ответил брахман. – Ты оказывал мне всяческие почести, и я задумался: отличаешь ты меня от всех остальных только из-за моего происхождения или иных, тому подобных, причин либо же потому, что чтишь мои добродетели. И вот теперь я доподлинно узнал, что выделял ты меня потому, что чтил добродетели мои, а не моё происхождение. В противном случае ты не распорядился бы наказать меня по-царски! И всё, мной содеянное, ещё раз убедило меня в справедливости высказывания: "В этом мире добро есть высшая и первейшая из добродетелей". Но, и следуя нравственным заветам, я не могу всецело устремиться к добру, покуда живу жизнью мирянина и, пребывая во власти страстей, жажду удовольствии, поэтому я сегодня же направлюсь в Джетавану, к Учителю, отрину мир и стану монахом. Позволь же мне принять монашество, государь!" Уведомив царя о своём намерении, брахман стал собираться в Джетавану. Все его родные, друзья и знакомые пытались разубедить его, но, видя, что это тщетно, отступились. И вот явился он к Учителю и с его дозволения вступил в общину и стал бхиккху. Позже, оставаясь стойким в усердии своём, развивал он внутреннее видение и обрёл арахатство. Придя к Учителю, он поведал ему об этом в таких словах: "Почтенный, я поднялся на высочайшую высоту, на какую только можно подняться в монашестве!" Вскоре о его преображении знала уже вся монашеская община. Как-то раз, сойдясь в зале собраний, бхиккху восхваляли его добродетели. "Вот, достойные, – толковали они между собой, – этот человек был ранее брахманом, приближённым к царю. Он подверг испытанию свои добродетели и достиг со временем арахатства". В это время в залу вошёл Учитель и спросил монахов: "О чём это вы, братия, здесь беседуете?" Те рассказали ему. "Не только ведь ныне, бхиккху, – заметил тогда Учитель, – и не только этот брахман, пожелав узнать, сколь велико добро в нём, принял монашество и затем утвердился в арахатстве, но и в прежние времена были уже мудрые, которые точно так же подвергали испытанию свои добродетели, вступали на путь монашества и готовили себя к спасению". И, поясняя сказанное, Учитель поведал собравшимся о том, что было в прежней жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: