Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Название:Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. краткое содержание
Джатаки включают в себя многообразные сюжеты сказочного, нравственно-поучительного и духовного характера, объединяемые воедино как общей линией авторского повествования, так и личностью рассказчика, в роли которого выступает сам основатель буддизма — Будда Шакьямуни.
Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Любое живое существо, породившее помысел о монашестве и облачении в оранжевые одежды, обретает безмерную благую заслугу. Ананда, я также некогда, исполнившись веры в носящих оранжевую духовную монашескую одежду и чтя их, Буддой стал.— Соизволь поведать — обратился тогда Ананда к Победоносному, — каким образом ты некогда оказывал почтение монашеству, облачённому в оранжевые духовные одежды.— Слушай внимательно и запоминай, — сказал Победоносный Ананде, — я тебе расскажу.
— Давным-давно, — начал Победоносный, бессчётное и безмерное количество калп назад, в стране Джамбудвипе был царь по имени Даци, которому было подвластно восемьдесят четыре тысячи вассальных князей. В то время в мире не было Учения Будды. В горах и лесах обитали пратьекабудды, они передвигались в небесах, творя благо живым существам. Этим [пратьекабуддам] оказывали почтение и дикие животные.
В Джамбудвипе жил тогда лев по имени Идам Тенпа, что означало "Неколебимый обет". Его шерсть сверкала золотистым блеском, и питался тот лев плодами и кореньями, не убивая живых существ. Как-то раз один охотник, увидев льва, очень обрадовался и подумал: "Сейчас я добуду себе счастье. Если я этого льва убью, а его шкуру поднесу царю, то непременно избавлюсь от бедности".
И, подумав так, он сбрил волосы, надел духовное платье, спрятал под мышкой лук со стрелой и направился туда, где обитал лев. Лев спал, когда охотник поразил его отравленной стрелой. Пробудившись, лев хотел броситься на охотника, но, увидав духовную одежду, подумал: "Давно в мире не было такого человека. Скоро он от всех страданий освободится, потому что это духовное оранжевое одеяние является знаменем всех благородных в прошедшие, грядущие и нынешние времена. Причинять ему вред — значит дурно отнестись к благородным всех трёх времён".
Подумав так, лев оставил мысль об убийстве и, расставаясь с жизнью от яда отравленной стрелы, произнёс:— Я-ля-ла ва-ша-са сва-ха! Тут же содрогнулись земля и небеса, с безоблачного неба хлынул дождь. Когда боги божественным глазом посмотрели, то они увидели, как в мире [людей] охотник убил бодхисаттву, пребывавшего в облике льва. Дождём выпали с верхнего неба цветы из обители богов. Так почтили боги останки льва. Охотник же, сняв со льва шкуру, вернулся домой. Когда охотник поднёс царю Даци [шкуру льва] и попросил подарок, царь подумал:
"В сочинениях и священных книгах говорится, что то животное, чей цвет подобен золоту, непременно является бодхисаттвой, великим существом. Зачем же я буду делать охотнику подарок? Ведь если я его одарю, то сам уподоблюсь убийце".
Однако, уступая настояниям охотника, царь дал ему небольшой подарок и спросил:
— Не произошло ли чего-нибудь удивительного, когда ты убивал этого льва? Не случилось ли какого-либо знамения?
— Лев произнёс восемь следующих слов, — отвечал охотник, — затем содрогнулись небо и земля, с безоблачного неба пошёл дождь, и выпали неземные цветы.
Опечалился царь, услышав эти слова, и, породив мысль, исполненную веры, собрал всех советников и умудрённых старцев, чтобы они растолковали слова, сказанные львом, но ни один не смог понять их.
В одной пустыне жил мудрый и многознающий риши по имени Шама. Царь пригласил этого риши к себе и тот следующим образом объяснил слова льва:
— Смысл слов "я-ла-ла", — сказал он, — таков: "Сбривший волосы и носящий оранжевое духовное платье очень быстро освобождается от рождений и смертей".
Смысл слов "ва-ша-са" таков: "Все сбрившие волосы и носящие оранжевое духовное платье, обладая знаком возвышенности, близки к нирване"
Смысл слов "сва-ха" таков: "Сбривший волосы и носящий оранжевое духовное одеяние должен почитаться богами, людьми и всеми другими существами в мире".
Когда риши произнёс эти слова, царь очень обрадовался, собрал восемьдесят четыре тысячи вассальных князей, приказал приготовить высокую колесницу, сделанную из семи драгоценностей, и положить на неё шкуру льва, чтобы все могли её видеть, совершить приношения благовониями и цветами и поклониться ей. После этого сделали золотую раку, в неё положили шкуру льва, а над ней соорудили ступу. Все присутствовавшие при этом люди с добродетельными помыслами после своей смерти возродились божествами на небесах.
— Ананда, — сказал Победоносный, — в то время, в той жизни, лев, который с добром помыслил о человеке, одетом в оранжевое духовное одеяние, на протяжении ста тысяч калп был вселенским монархом — Чакравартином. Всем живым существам принося благо, он умножал благую заслугу и стал буддой. В то время, в той жизни, лев Идам тенпа — это я ныне.
В то время, в той жизни, царь Даци, который почтил шкуру льва, на протяжении ста тысяч калп рождался лучшим среди богов и людей и творил добро. Сейчас это бодхисаттва Майтрейя. Риши того времени, той жизни, — ныне Шарипутра. Охотник же тот — это ныне Дэвадатта. Многочисленные окружающие, выслушав рассказ Победоносного, возрадовались и попросили его:
— Да помыслит с милосердием о нас Победоносный, простит и в грех нам не поставит, если мы, не узнав возвышенное существо, дурно подумаем о нём.
И в милосердии своём Победоносный наставил их в Учении о четырёх благородных истинах, отчего каждый в соответствии со своим прежним поведением обрёл духовный плод. Некоторые обрели плод вступления в поток, одного возвращения, невозвращения и архатства. Некоторые породили помысел о наивысшем духовном пробуждении. Ананда и все многочисленные окружающие безмерно радовались сказанному Победоносным.
Джатака о мальчике по имени Золотое Богатство
Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду Джетавана, который предоставил ему Анантхапиндада, в окружении монашеской общины. В то время в том городе жена одного домохозяина родила мальчика, которого назвали Серъиг, или "Золотое богатство". Был тот мальчик прекрасно сложен и столь восхитительно красив, что в мире не было равных ему.
В результате прежних деяний младенец появился на свет с ручками, сжатыми в кулачки. Родители мальчика очень удивились. "Это счастливая примета", — подумали они, а когда разжали кулачки и посмотрели, то на каждой ладони ребёнка оказалось по золотой монете. Родители очень обрадовались и взяли золотые монеты, но на месте взятых монет появились новые, а затем ещё и ещё. Так родители и кладовую наполнили золотыми монетами, взятыми с ладоней ребёнка, но монеты в руках мальчика все не иссякали.
Когда ребёнок подрос, он сказал родителям:
— Разрешите мне вступить в монашество. На это родители ответили:
— Поступай согласно своему желанию.
Тогда мальчик Серъиг пришел к месту пребывания Победоносного, приветствовал его земным поклоном и высказал следующую просьбу:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: