неизвестен Автор - Старшая Эдда

Тут можно читать онлайн неизвестен Автор - Старшая Эдда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

неизвестен Автор - Старшая Эдда краткое содержание

Старшая Эдда - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Старшая Эдда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Старшая Эдда - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

20 Харбард [сказал:] "Соблазнял я искусно наездниц ночных, отнимал у мужей их; жезл волшебства Хлебард мне отдал, турс храбрый, а я рассудка лишил его".

21 Тор сказал: "Злом отплатил ты за добрый подарок".

22 Харбард сказал: "Срежь ветви дубка другой разрастется; всяк занят собой. А что ты делал, Тор?"

23 Тор сказал: "На востоке я был, там истреблял я злобных жен турсов, в горы бежавших; когда б то не сделал, разросся бы род их и в Мидгарде люди жить не смогли б. А что ты делал, Харбард?"

24 Харбард сказал: "Я в Валланде был, в битвах участвовал, князей подстрекал, не склонял их к миру; у Одина - ярлы, павшие в битвах, у Тора - рабы".

25 Тор сказал: "Неравно бы ты людей разделил, если властью владел бы".

26 Харбард сказал: "У Тора сил вдоволь, да смелости мало; со страху ты раз залез в рукавицу, забыв, кто ты есть; от страха чихать и греметь ты не смел,не услышал бы Фьялар".

27 Top сказал: "Харбард срамной! Я убил бы тебя, да пролив мне помеха".

28 Харбард сказал: "Что спешишь за пролив,я не в распре с тобой. А что ты делал. Тор?"

29 [Тор сказал:] "На востоке я был, поток охранял, со мною схватились Сваранга дети; камни кидали, да нечем кичиться им первыми стали мира просить. А что ты делал, Харбард?"

30 Харбард сказал: "На востоке я был, беседовал с девой, с белокурой я тешился, тайно встречаясь, одарял ее щедро,она отдалась мне".

31 Тор [сказал:] "То встречи изрядные".

32 Харбард сказал: "Ты мне бы помог сохранить эту деву".

33 Тор [сказал:] "Если ведал бы чем, помог бы охотно".

34

Харбард сказал: "Поверил бы я, коль не ждал бы обмана".

35 [Тор сказал:] "Не кусаю я пяток, как старая обувь".

36 [Харбард сказал:] "А что ты делал, Тор?"

37 Тор [сказал:] "Я жен берсерков на Хлесей разил; они извели волшбою народ".

38 Харбард [сказал:] "Вот дело позорное жен истреблять".

39 Тор [сказал:] "То были волчицы, а вовсе не жены: разбили мой струг, на подпорках стоявший, грозили дубинами и Тьяльви прогнали. А что ты делал, Харбард?"

40 [Харбард сказал:] "Был я в дружине, спешившей сюда стяг битвы поднять и копье окровавить".

41 Тор сказал: "Ты о том говоришь, чем хотел досадить нам!"

42 Харбард сказал: "Кольцом я готов тебе отплатить, если нам помириться посредники скажут".

43 Тор сказал: "Ты где научился речам глумливым? Глумливее слов не слыхал никогда я".

44 Харбард сказал: "Я их перенял у древних людей из домашних курганов".

45 Тор сказал: "Ты ладно придумал могильные кучи курганами звать".

46 Харбард сказал: "Так придумать я вправе".

47 Тор сказал: "Отплачу я тебе за обидные речи, пролив переплыв: громче волка ты будешь выть, коль ударю молотом мощным!"

48 Харбард сказал: "С любовником Сив повстречайся в доме,важнее тебе свершить этот подвиг!"

49 Тор сказал: "Изрыгаешь ты все, что в рот тебе лезет, чтоб мне досадить, воин трусливый! Сдается, что врешь ты!"

50 Харбард сказал: "Правду я молвил, в пути ты мешкаешь, был бы далеко, челн захватив мой".

51 Тор сказал: "Харбард срамной, задержал ты меня!"

52 Харбард сказал: "Я не думал, что станет Асатору помехой в пути перевозчик".

53 Тор сказал: "Слушай совет мой: греби-ка сюда! Брань прекратим, переправь отца Магни!"

54 Харбард сказал: "Переправы не жди, уходи от пролива!"

55 Тор сказал: "Как в обход мне идти, коль везти ты не хочешь?"

56 Харбард сказал: "Быстр был отказ мой, твой путь будет долог: до бревна ты дойдешь и дальше - до камня, влево возьми дойдешь ты до Верланда; там с сыном Тором встретится Фьёргюн, она объяснит путь в Одина земли, дорогу к родне".

57 [Тор] сказал: "Доберусь ли сегодня?"

58 [Харбард] сказал: "На рассвете с трудом".

59 [Тор] сказал: "Кратко скажу я в ответ на глумленья: тебе за отказ отомщу при встрече!"

60 [Харбард сказал:]. "Да возьмут тебя тролли!"

Песнь о Хюмире

Раз боги с охоты вернулись с добычей, затеяли пир, чтобы всласть насытиться; прутья кидали, глядели на кровь узнали, что вдоволь котлов у Эгира.

2 Сидел житель гор, как ребенок веселый, похожий на сына Мискорблинди, грозно сын Игга глядел на него: "Пир асам обильный ты должен устроить!"

3 Дал турсу задира заботу немалую; турс отомстить порешил всем асам: мужа Сив он котел достать попросил, "в котором я смог бы сварить вам пиво".

4 Не ведали долго боги великие, где им найти котел подходящий, пока Тюр по дружбе Тору не подал ему одному добрый совет.

5 "Живет на восток от реки Эливагар Хюмир премудрый у края небес, хранит мой отец огромный котел, котлище великий с версту глубиной". [Тор сказал:] "Добудем ли мы тот влаговаритель?"

6 [Тюр сказал:] "Если дело хитро, друг, поведем".

7 День целый быстро из Асгарда ехали, пока не достигли Эгиля дома; он в стойла козлов круторогих поставил; в палаты вошли, во владенья Хюмира.

8 Ненавистную бабку юноша встретил, было у ней девять сотен голов; другая ж хозяйка вся в золоте вышла, светлобровая пиво вынесла сыну.

9 [Матъ Тюра сказала:] "ртуна родич! Укрыть под котлом хочу я обоих вас, храбрецов; злобен супруг мой часто бывает и скуп на еду, принимая гостей".

10 Но поздно вернулся распрей зачинщик, Хюмир суровый, домой с охоты; в дом он вошел, зазвенели льдины, обмерз у вошедшего лес на щеках.

11 [Мать Тюра сказала:] "Будь, Хюмир, здоров и духом весел! Сын появился в палатах твоих, ждали его мы из дальнего странствия. Приехал с ним вместе Хродра противник, людям он друг; прозывается Веор.

12 Видишь, сидят у торцовой стены, спрятались оба, их столб заслоняет". Typc посмотрел, и надвое треснул столб, но прежде балка сломалась.

13 Восемь котлов с перекладины рухнуло, один не разбился, он крепко был выкован. Вышли они, а древний ётун врагов провожал пристальным взором;

14 добра он не ждал, в палате увидев того, кто принес великаншам горе. Три были взяты быка из стада, ётун велел к столу их готовить;

15 все три на голову стали короче, в яму сложили печься их туши. Прежде чем лечь, муж Сив один съел двух быков Хюмира ётуна;

16 показался седому приятелю Хрунгнира Хлорриди ужин очень хорошим. [Хюмир сказал:] "Вечером завтра нам всем троим придется уловом нашим питаться".

17 Веор сказал, что готов выйти в море, если приманку даст ему ётун. [Хюмир сказал:] "В стадо иди, если смелости хватит, приманки там есть, турсов губитель!

18 Сдается мне так, что в стаде быков приманку для рыбы легко ты добудешь". Юноша быстро в рощу пошел, увидел он черного в роще быка;

19 у быка оторвал турсов губитель высокую башню крепких рогов. . . . . . . . . . . . . [Хюмир сказал:] "Стало не лучше лодки хозяину, чем если бы дома мирно сидел ты".

20 Хозяин козлов обезьяны родича подальше просил направить ладью; но ётун сказал, что не станет далеко в открытое море в ладье отплывать.

21 Вытащил храбрый Хюмир китов,двух сразу взял на одно удилище; а на корме Одина родич Веор искусно вил себе леску.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старшая Эдда отзывы


Отзывы читателей о книге Старшая Эдда, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x