А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

Тут можно читать онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия, издательство The Bhaktivedanta Book Trust, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - описание и краткое содержание, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - читать книгу онлайн бесплатно, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Все лилы с гопи, проходящие в этих садах, суть проявления сокровенного экстаза Господа Кришны. Понять этот экстаз не может никто».

ТЕКСТ 126

атаэва кршнера пракатйе нахи кичху доша

табе кене лакшмидеви каре эта роша?

атаэва — поскольку; кршнера — Господа Кришны; пракатйе — в проявлении этих игр; нахи — нет; кичху — какого-либо; доша — изъяна; табе — поэтому; кене — почему; лакшми-деви — богиня процветания; каре — выражает; эта — столько; роша — гнева.

«В играх Кришны нет ни единого изъяна. Чем же тогда вызван гнев богини процветания?»

ТЕКСТ 127

сварупа кахе, — премаватира эи та' свабхава

кантера аудасйа-леше хайа кродха-бхава

сварупа кахе — Сварупа Дамодара Госвами ответил; према-ватира — девушки, которая очень влюблена; эи — это; та' — безусловно; сва-бхава — естество; кантера — возлюбленного; аудасйа — пренебрежения; леше — даже при малейшем признаке; хайа — возникает; кродха-бхава — гнев.

Сварупа Дамодара ответил: «Для влюбленной девушки естественно вспыхивать гневом даже при малейшем признаке того, что ее возлюбленный пренебрегает ею».

ТЕКСТ 128

хена-кале, кхачита йахе вивидха ратана

суварнера чаудола кари' арохана

хена-кале — в то время, пока Сварупа Дамодара и Шри Чайтанья Махапрабху вели беседу; кхачита — инкрустация; йахе — на котором; вивидха — разными; ратана — драгоценными камнями; суварнера — из золота; чаудола — паланкин, несомый четырьмя носильщиками; кари' арохана — восседает.

Пока Сварупа Дамодара и Шри Чайтанья Махапрабху вели беседу, показалась процессия с богиней процветания. Четверо носильщиков несли ее на золотом паланкине, инкрустированном драгоценными камнями.

ТЕКСТ 129

чхатра-чамара-дхваджа патакара гана

нана-вадйа-аге наче дева-даси-гана

чхатра — зонтов; чамара — опахал; дхваджа — флажков; патакара — больших флагов; гана — множество; нана-вадйа — разные группы музыкантов; аге — впереди; наче — танцуют; дева-даси-гана — танцовщицы.

Паланкин сопровождали слуги с зонтами, опахалами-чамарами и флагами, а возглавляли шествие музыканты и танцовщицы.

ТЕКСТ 130

тамбула-сампута, джхари, вйаджана, чамара

сатхе даси шата, хара дивйа бхушамбара

тамбула-сампута — со шкатулками, наполненными всем необходимым для приготовления бетеля; джхари — с кувшинами, полными воды; вйаджана — с веерами; чамара — с опахалами; сатхе — вместе; даси — служанок; шата — сотни; хара — с ожерельями; дивйа — с роскошными; бхушамбара — нарядами.

Служанки несли кувшины с водой, опахала-чамары и шкатулки с орехами бетеля. Служанок были сотни, все в восхитительных нарядах и роскошных ожерельях.

ТЕКСТ 131

алаукика аишварйа санге баху-паривара

круддха хана лакшмидеви аила симха-двара

алаукика — необычайного; аишварйа — исполненная величия; санге — вместе; баху-паривара — с многочисленными родственниками; круддха хана — разгневавшись; лакшми-деви — богиня процветания; аила — прибыла; симха-двара — к главным воротам храма.

Окруженная многочисленными родственниками, роскошно одетыми и украшенными, разгневанная богиня процветания достигла главных ворот храма.

ТЕКСТ 132

джаганнатхера мукхйа мукхйа йата бхртйа-гане

лакшмидевира даси-гана карена бандхане

джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; мукхйа мукхйа — самых главных; йата — всех; бхртйа-гане — слуг; лакшми-девира — богини процветания; даси-гана — служанки; карена бандхане — задержали.

Когда процессия остановилась, служанки богини процветания взяли под стражу всех самых главных слуг Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 133

бандхийа анийа паде лакшмира чаране

чоре йена данда кари' лайа нана-дхане

бандхийа — связав; анийа — приведя; паде — бросили их; лакшмира чаране — к лотосным стопам богини процветания; чоре — разбойников; йена — как; данда кари' — наказав; лайа — отбирают; нана-дхане — все имущество.

Они связали слуг Джаганнатхи, заковали их в кандалы и бросили к лотосным стопам богини процветания. Слуг Джаганнатхи арестовали, словно каких-то разбойников, у которых отбирают все имущество.

КОММЕНТАРИЙ: Собираясь на праздник колесниц, Господь Джаганнатха обещает богине процветания вернуться на следующий день, но не возвращается. Богиня процветания ждет еще два или три дня, а потом у нее возникает ощущение, что ее супруг забыл о ней. Естественно, это приводит ее в ярость. Пышно украсив себя и свою свиту, она выходит из храма и направляется к главным воротам. Затем служанки богини процветания берут под стражу всех главных слуг Господа Джаганнатхи, приводят их к ней и бросают к ее лотосным стопам.

ТЕКСТ 134

ачетанават таре карена тадане

нана-мата гали дена бханда-вачане

ачетана-ват — в полуобморочном состоянии; таре — слуг; карена тадане — наказывают; нана-мата — всевозможные; гали — издевательства; дена — произносят; бханда-вачане — бранные слова.

Слуги Господа Джаганнатхи падали к лотосным стопам богини процветания в полуобморочном состоянии. Их отчитывали, высмеивали и осыпали бранью.

ТЕКСТ 135

лакшми-санге даси-ганера прагалбхйа декхийа

хасе махапрабхура гана мукхе хаста дийа

лакшми-санге — в обществе богини процветания; даси-ганера — служанок; прагалбхйа — дерзость; декхийа — увидев; хасе — улыбаются; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; гана — спутники; мукхе — лицо; хаста — рукой; дийа — прикрыв.

Наблюдая дерзкое поведение служанок богини процветания, спутники Шри Чайтаньи Махапрабху, прикрыв лицо ладонями, заулыбались.

ТЕКСТ 136

дамодара кахе, — аичхе манера пракара

триджагате кахан нахи декхи шуни ара

дамодара кахе — Сварупа Дамодара Госвами сказал; аичхе — такого; манера — гордыни; пракара — вида; три-джагате — в трех мирах; кахан — где-либо; нахи — не; декхи — вижу; шуни — слышу; ара — другого.

Сварупа Дамодара сказал: «Их гордыня не знает себе равных во всех трех мирах. По крайней мере, я ничего подобного никогда не видел и не слышал».

ТЕКСТ 137

манини нирутсахе чхаде вибхушана

бхуме васи' накхе лекхе, малина-вадана

манини — гордая, эгоистичная женщина; нирутсахе — в разочаровании; чхаде — снимает; вибхушана — все украшения; бхуме васи' — сев на земле; накхе — ногтями; лекхе — рисует линии; малина-вадана — с мрачным лицом.

«Когда гордая и эгоистичная женщина чувствует себя брошенной, в отчаянии она снимает с себя все украшения и, сев на голую землю, в тоске ногтями чертит на ней линии».

ТЕКСТ 138

пурве сатйабхамара шуни эвам-видха мана

врадже гопи-ганера мана — расера нидхана

пурве — прежде; сатйабхамара — царицы Сатьябхамы; шуни — слышал; эвам-видха мана — о такой гордыне; врадже — во Вриндаване; гопи-ганера — гопи; мана — о гордыне; расера нидхана — средоточия всех трансцендентных рас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада читать все книги автора по порядку

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 отзывы


Отзывы читателей о книге Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16, автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x