А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2007
- ISBN:978-5-902284-28-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
марйада хаите коти сукха снеха-ачаране
парамананда хайа йара нама-шраване
марйада хаите — (больше) чем от благоговения; коти — в миллионы раз; сукха — радость; снеха — любви; ачаране — во взаимоотношениях; парама-ананда — трансцендентное блаженство; хайа — есть; йара — которого; нама — святого имени; шраване — в слышании.
«Иначе говоря, любовные отношения с Господом приносят в миллионы раз больше счастья, чем отношения, основанные на благоговении. Стоит преданному услышать святое имя Господа, как его охватывает трансцендентное блаженство».
ТЕКСТ 141
эта бали' говиндере каила алингана
говинда карила прабхура чарана вандана
эта бали' — сказав это; говиндере — Говинду; каила алингана — обнял; говинда — Говинда; карила — совершил; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана — поклон лотосным стопам.
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Говинду, а Говинда в ответ с почтением склонился к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 142
прабху кахе, — бхаттачарйа, караха вичара
гурура кинкара хайа манйа се амара
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; бхаттачарйа — о Бхаттачарья; караха вичара — рассуди; гурура кинкара — слуга духовного учителя; хайа — есть; манйа — заслуживающий почтения; се — он; амара — Моего.
Шри Чайтанья Махапрабху снова обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье: «Рассуди сам. В Моих глазах слуга Моего духовного учителя достоин самого почтительного отношения».
ТЕКСТ 143
танхаре апана-сева караите на йуйайа
гуру аджна дийачхена, ки кари упайа
танхаре — его; апана-сева — служением Мне; караите — заставлять заниматься; на йуйайа — не приличествует; гуру — духовный учитель; аджна — указание; дийачхена — дал; ки — какой же; кари — нахожу; упайа — способ.
«Поэтому Мне не приличествует принимать служение от слуги Своего гуру. Однако таково указание духовного учителя. Как Мне быть?»
КОММЕНТАРИЙ: Все слуги или ученики одного гуру — это духовные братья, а духовного брата следует почитать как своего господина, прабху. Никто не должен относиться к духовным братьям непочтительно. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху спросил Сарвабхауму Бхаттачарью, как Ему поступить с Говиндой. Говинда был личным слугой Ишвары Пури, духовного учителя Шри Чайтаньи Махапрабху, но потом Ишвара Пури велел Говинде служить Шри Чайтанье Махапрабху. Как следовало поступить в такой ситуации? С таким вопросом Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье, Своему мудрому другу.
ТЕКСТ 144
бхатта кахе, — гурура аджна хайа балаван
гуру-аджна на лангхийе, шастра — прамана
бхатта кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; гурура аджна — указание духовного учителя; хайа — есть; балаван — сильное; гуру-аджна — указанием духовного учителя; на — не; лангхийе — пренебрегаем; шастра — писания; прамана — закон.
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Воля духовного учителя нерушима, ею нельзя пренебрегать. Так гласят шастры, богооткровенные писания».
ТЕКСТ 145
са шушруван матари бхаргавена
питур нийогат прахртам двишад-ват
пратйагрхид аграджа-шасанам тад
аджна гурунам хй авичаранийа
сах — Он (Лакшмана, брат Господа Рамачандры); шушруван — слышащий; матари — матери; бхаргавена — Парашурамой; питух — отца; нийогат — по приказу; прахртам — убийство; двишат-ват — как врага; пратйагрхит — принял; аграджа-шасанам — повеления старшего брата; тат — это; аджна — повеление; гурунам — старших, например духовного учителя и отца; хи — поистине; авичаранийа — то, что непременно должно быть выполнено.
«„Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, Ренуку, как если бы та была его врагом. Когда Лакшмана, младший брат Господа Рамачандры, услышал об этом, Он сразу же решил посвятить себя служению Своему старшему брату и выполнять любые Его повеления. Волю духовного учителя следует выполнять безоговорочно“».
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Рагху-вамши» (14.46). Следующий стих, представляющий собой слова Господа Рамачандры, обращенные к Сите, взят из «Рамаяны» (Айодхья-канда, 22.9).
ТЕКСТ 146
нирвичарам гурор аджна майа карйа махатманах
шрейо хй эвам бхаватйаш ча мама чаива вишешатах
нирвичарам — без колебаний; гурох — духовного учителя; аджна — наказ; майа — Мной; карйа — то, что должно быть исполнено; маха-атманах — великой души; шрейах — удача; хи — несомненно; эвам — так; бхаватйах — твоя; ча — и; мама — Моя; ча — также; эва — безусловно; вишешатах — в особенности.
«„Наказ великой души, например отца, следует выполнять без колебаний, ибо это принесет удачу нам обоим. Особенно это хорошо для Меня“».
ТЕКСТ 147
табе махапрабху танре каила ангикара
апана-шри-анга-севайа дила адхикара
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его (Говинду); каила ангикара — принял; апана — Своему; шри-анга — трансцендентному телу; севайа — в служении; дила — дал; адхикара — обязанность.
Выслушав Сарвабхауму Бхаттачарью, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Говинду и доверил ему служение Своему телу.
ТЕКСТ 148
прабхура прийа бхртйа кари' сабе каре мана
сакала ваишнавера говинда каре самадхана
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; прийа — любимый; бхртйа — слуга; кари' — приняв; сабе — все; каре — выказывают; мана — уважение; сакала — для всех; ваишнавера — преданных; говинда — Говинда; каре — совершает; самадхана — служение.
Все уважали Говинду как любимого слугу Шри Чайтаньи Махапрабху, а Говинда служил всем вайшнавам и заботился о них.
ТЕКСТ 149
чхота-бада-киртанийа — дуи харидаса
рамаи, нандаи рахе говиндера паша
чхота-бада — младший и старший; киртанийа — певцы; дуи — два; харидаса — Харидаса; рамаи — Рамай; нандаи — Нандай; рахе — живут; говиндера паша — вместе с Говиндой.
Говинда делил свое жилище с двумя певцами, Харидасом-младшим и Харидасом-старшим, а также с Рамаем и Нандаем.
ТЕКСТ 150
говиндера санге каре прабхура севана
говиндера бхагйа-сима на йайа варнана
говиндера санге — вместе с Говиндой; каре — совершают; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; севана — служение; говиндера — Говинды; бхагйа-сима — пределы счастья; на — не; йайа варнана — получается описание.
Все они жили вместе с Говиндой, чтобы прислуживать Шри Чайтанье Махапрабху. Поэтому невозможно даже вообразить, сколь велика была удача Говинды.
ТЕКСТ 151
ара дине мукунда-датта кахе прабхура стхане
брахмананда-бхарати аила томара дарашане
ара дине — на другой день; мукунда-датта — Мукунда Датта; кахе — говорит; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; стхане — в дом; брахмананда-бхарати — Брахмананда Бхарати; аила — пришел; томара дарашане — ради того, чтобы увидеть Тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: