СТАРЕЦ ИОСИФ. ВЫРАЖЕНИЕ МОНАШЕСКОГО ОПЫТА
- Название:СТАРЕЦ ИОСИФ. ВЫРАЖЕНИЕ МОНАШЕСКОГО ОПЫТА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СТАРЕЦ ИОСИФ. ВЫРАЖЕНИЕ МОНАШЕСКОГО ОПЫТА краткое содержание
Перевод с греческого иеромонаха Симеона (Гагатика) (часть I‑II), Алексея Крюкова (часть III)
*** Добавлена IV часть — ТОЛКОВАНИЕ НА «ДЕСЯТИГЛАСНУЮ ДУХОДВИЖИМУЮ ТРУБУ» монаха Иосифа
Это II часть книги «Монах Иосиф. Старец Иосиф Исихаст»
Свято–Троицкая Сергиева Лавра.
Спасо–Преображенский Валаамский мужской монастырь
г. Сергиев Посад, 2000
Перевод на русский язык выполнен Алексеем Крюковым с греческого издания
Ὁ Γέροντας Ἰωσὴφ ὁ Ἡσυχαστής. Βίος. Διδασκαλία. "Ἡ Δεκάφωνος Σάλπιγξ''.
«Старец Иосиф Исихаст. Жизнь и учение». Новый Скит, Святая Гора, 1986. ***
СТАРЕЦ ИОСИФ. ВЫРАЖЕНИЕ МОНАШЕСКОГО ОПЫТА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Имеется в виду преподобный Евфросин Палестинский. В его житии содержится повествование о следующем чуде. В монастыре, где жил преподобный Евфросин, был один пресвитер. Он молился о том, чтобы Господь показал ему чувственным образом райские блага. И вот однажды видит во сне, что находится в раю и встречает Евфросина, имевшего там прекрасную обитель. Тот дал ему несколько райских яблок. Проснувшись, пресвитер обнаружил у себя в руках яблоки, Придя в храм, он поведал братии о чуде. Когда это произошло, Евфросин, избегая славы человеческой, незаметно ушел из монастыря. — Прим. пер.
118
Ср.: Пс. 142, 5.
119
Старец так называет себя самого. — Прим. пер.
120
По–видимому, речь идет о деньгах — пятистах драхмах. — Ред.
121
Еф. 5, 16.
122
См.: Лк. 12, 7.
123
Рим. 12, 2. Еф. 5, 16.
124
Мф. 5, 8.
125
Стадия — греческая мера длины. — Прим. пер.
126
Лк. 2, 14.
127
Мф. 20, 28.
128
Речь идет о пятом гласе византийского церковного пения, который отличается радостным звучанием. — Прим. пер.
129
Имеется в виду евангельская притча о блудном сыне (см.: Лк. 15, 11-32). — Прим. пер.
130
Валахия — область в Румынии. — Ред.
131
Слова плача святого царя Давида о смерти его сына Авессалома (см.: 2 Цар. 18, 33). Здесь употребляются как выражение глубокой отеческой любви. — Прим. пер.
132
Пс. 142, 5; 76, 7.
133
Дикей — в скитах на Святой Горе так называют монахов, отвечающих за связь с внешним миром: прием паломников, приобретение продуктов и необходимых вещей и т. д. Дикей назначаются обычно на 1 год. — Прим. пер.
134
Евр. 13, 14.
135
Имя Фотина по–гречески означает «светлая». — Прим. пер.
136
Пс. 101, 12.
137
Быт. 3, 19.
138
Вездесущий (слав.). — Ред.
139
Ср.: Пс. 15, 8.
140
Эксапостиларий Страстной седмицы. — Ред.
141
Ср.: Втор. 6,4,5.
142
См.: Ин. 14, 23.
143
Деян. 17, 28.
144
Притч. 3, 12.
145
Ср.: Ин. 15, 12.
146
Ср.: Лк. 8, 48.
147
2 Цар. 12, 13.
148
Ср.: Ис. 8, 18.
149
Ср.: Мф. 12, 30.
150
Мф. 22, 39, 40.
151
1 Кор. 13, 4–5.
152
1 Ин. 4, 16.
153
Деян. 17, 28.
154
Пс. 150, 6.
155
Ср.: Втор. 6, 5.
156
Ср.: Рим. 8, 35.
157
1 Ин. 4, 16.
158
1 Ин. 4, 8.
159
Ср.: Мф. 11, 12.
160
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
161
На Святой Горе Афон во всех монастырях, за исключением Иверского, употребляется византийское время, согласно которому полуночи соответствует заход солнца. — Ред.
162
Здесь имеется в виду молитва по четкам, которая совершается отшельниками вместо церковных служб суточного круга, за исключением литургии. — Прим. пер.
163
1 драми равен 3,2 грамма. — Прим. пер.
164
Имеется в виду консервная банка емкостью порядка 400 мл. — Прим. пер.
165
Указанное здесь соотношение византийского и употребляемого сейчас в Греции времени не является постоянным, поскольку точкой отсчета для византийского времени служит момент захода солнца, который считается соответствующим 12 часам ночи. — Прим. пер.
166
Ср.: 1 Пет. 4, П.
167
Ср.: Мф. 25, 21.
168
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
169
Ср.: 2 Кор. 12, 4.
170
Мф. 25, 23.
171
Ин. 15, 5.
172
Пс. 126, 1.
173
1 Пет. 5, 11.
174
Пс. 126, 1.
175
Пс. 39, 2.
176
Пс. 93, 17.
177
Ср.: Рим. 11, 33.
178
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
179
1 Кор. 12, 3.
180
Пс. 134, 7. Иер. 10, 13.
181
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
182
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
183
Пс. 48, 13.
184
См.: Лк. 15, 16.
185
1 Ин. 4, 16.
186
Ин. 13, 34.
187
Ср.: Исх. 3, 5.
188
Ср.: Евр. 6, 19.
189
Пс. 48, 13.
190
Ин. 1, 3.
191
См.: Мф. 5, 15.
192
См.: «Аз есмь путь и истина и живот» (Ин. 14, 6).
193
Франки — традиционное для греческого мира обозначение всех вообще западных христиан. — Прим. пер.
194
Здесь и далее выделено автором.
195
Мф. 25, 21.
196
1 Кор. 4, 7.
197
2 Кор 12, 4.
198
Ср.: Кол. 1, 29.
199
См.: Флп. 2, 13.
200
Ср.: Лк. 22, 62.
201
Мф. 25, 23.
202
См.: Мф. 25, 22. Имеется в виду раб, получивший два таланта и приобретший другие два. — Ред.
203
Ср.: Быт. 28, 18.
204
Мф. 5, 19.
205
См.: Чис. 11, 4–6.
206
Ср.: Чис. 11, 6.
207
Ср. Мф. 11, 12.
208
См.: Иов 1, 10–12.
209
Ср.: Иов 2, 4–6.
210
Пс. 126, 1.
211
Пс. 117, 18.
212
Пс. 39, 3.
213
Ср. Мф. 25, 21.
214
См.: 1 Цар. 2, 6.
215
См.: Иез. 33, 11.
216
См.: Чис. гл. 23–24.
217
См.: Суд. 15, 18–19.
218
См.: Исх. 14, 21.
219
Пс. 69, 4.
220
Ср.: Рим. 11, 33.
221
См.: Евр. 2, 10.
222
Ср.: Флп. 2, 8.
223
Ср.: …мы еси прияхом и благодать воз благодать (Ин. 1, 16).
224
Еф. 4, 13.
225
1 Кор. 12, 3.
226
Пс. 134, 7.
227
См.: 4 Цар. 2, 11.
228
Ср.: Нав. 6, 19.
229
Пс. 48, 21.
230
Ср.: Лк. 15, 16.
231
В данной главе старец пишет слово «Любовь» с прописной буквы, чтобы подчеркнуть значение добродетели любви. Мы сохраняем правописание автора. — Ред.
232
1 Ин. 4, 16.
233
Ин. 13, 34.
234
Ср.: Исх. 3, 1.
235
Ср.: Исх. 3, 2.
236
Исх. 3, 5.
237
См.: Исх. 32, 15–19.
238
Ср.: Рим. 8, 35.
239
2 Кор. 12, 3
240
Старец говорит здесь о некотором непрерывном процессе, имеющем три фазы: излияние божественной благодати на все творение, благодарение, приносимое за это творением Творцу и ответное дарование благодати творению. — Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: