А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Испросив у преданных позволения удалиться, братья простерлись ниц у лотосных стоп Господа со смиренной просьбой.
ТЕКСТ 222
ихан хаите чала, прабху, ихан нахи кайа
йадйапи томаре бхакти каре гауда-раджа
ихан хаите — отсюда; чала — изволь уйти; прабху — дорогой Господь; ихан — здесь; нахи кайа — нет дел; йадйапи — хотя; томаре — Тебе; бхакти — почтение; каре — оказывает; гауда-раджа — царь Бенгалии.
Они сказали: «Дорогой Господь, хотя царь Бенгалии Набоб Хуссейн Шах относится к Тебе с величайшим уважением, Тебе больше нечего делать здесь, поэтому как можно быстрее отправляйся в путь».
ТЕКСТ 223
татхапи йавана джати, на кари пратити
тиртха-йатрайа эта сангхатта бхала нахе рити
татхапи — все же; йавана джати — мусульманин по происхождению; на — не; кари — заслуживает; пратити — доверия; тиртха-йатрайа — для паломничества; эта — такая; сангхатта — толпа; бхала — хороший; нахе — не; рити — этикет.
«Как бы почтительно ни вел себя царь, он мусульманин и верить ему нельзя. Мы также не видим необходимости в том, чтобы во время Твоего паломничества во Вриндаван Тебя сопровождала огромная толпа».
ТЕКСТ 224
йара санге чале эи лока лакша-коти
вриндавана-йатрара э нахе парипати
йара — которого; санге — в обществе; чале — идут; эи — эти; лока — люди; лакша-коти — сотни и тысячи; вриндавана-йатрара — паломничества во Вриндаван; э — это; нахе — не; парипати — способ.
«Дорогой Господь, Ты идешь во Вриндаван в окружении сотен и тысяч людей, но это не подобает паломнику».
КОММЕНТАРИЙ: Некоторые люди водят по святым местам целые толпы паломников и берут с них за это деньги. Это весьма прибыльный бизнес, однако Рупа Госвами и Санатана Госвами в разговоре с Господом Чайтаньей Махапрабху осудили такие массовые паломничества. Когда Господь Чайтанья действительно отправился во Вриндаван, с Ним был только один слуга, которого Он взял по настоянию Своих преданных. Он никогда не водил во Вриндаван большие толпы людей, чтобы заработать на этом деньги.
ТЕКСТ 225
йадйапи вастутах прабхура кичху нахи бхайа
татхапи лаукика-лила, лока-чешта-майа
йадйапи — хотя; вастутах — в сущности; прабхура — у Господа; кичху — перед чем-либо; нахи — нет; бхайа — страха; татхапи — все же; лаукика-лила — обычные игры; лока-чешта-майа — законопослушное поведение.
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху — это сам Верховный Господь Шри Кришна и Ему неведом страх, в назидание неофитам Он вел Себя, как обычный человек.
ТЕКСТ 226
эта бали' чарана ванди' гела дуи-джана
прабхура сеи грама хаите чалите хаила мана
эта бали' — сказав это; чарана ванди' — вознеся молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи; гела — вернулись; дуи-джана — оба брата; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; сеи — этой; грама — деревни; хаите — из; чалите — уйти; хаила — было; мана — намерение.
Сказав это, братья вознесли молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи Махапрабху и вернулись домой. Господь же решил уйти из этой деревни.
ТЕКСТ 227
прате чали' аила прабху `канаира наташала'
декхила сакала тахан кришна-чаритра-лила
прате — утром; чали' — отправившись; аила — пришел; прабху — Господь; канаира наташала — в Канай Наташалу; декхила — увидел; сакала — все; тахан — там; кришна-чаритра-лила — изображения игр Шри Кришны.
Утром Господь отправился в Канай Наташалу. Там Он увидел изображения многих игр Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: В то время в Бенгалии было много мест, которые назывались Канай Наташала. Люди приходили туда посмотреть на собранные там изображения игр Кришны. Эти изображения называются кришна-чаритра-лила. До сих пор по всей Бенгалии существуют хари-сабхи, где местные жители собираются, чтобы попеть мантру Харе Кришна и поговорить об играх Господа Кришны. Слово канаи указывает на Господа Кришну, а наташала — это помещение, где изображают Его лилы. Таким образом, современные хари-сабхи раньше вполне могли носить название Канай Наташала.
ТЕКСТ 228
сеи ратре прабху тахан чинте мане мана
санге сангхатта бхала нахе, каила санатана
сеи ратре — этим же вечером; прабху — Господь; тахан — там; чинте — думает; мане — в уме; мана — ум; санге — вместе; сангхатта — толпа; бхала нахе — нехорошо; каила санатана — сказал Санатана.
Этим же вечером Господь обдумал слова Санатаны Госвами о том, что Ему не следует идти во Вриндаван в сопровождении стольких людей.
ТЕКСТ 229
матхура йаиба ами эта лока санге
кичху сукха на паиба, хабе раса-бханге
матхура — в святое место Матхуру; йаиба — пойду; ами — Я; эта — с этим; лока — людьми; санге — вместе; кичху — какой-нибудь; сукха — радости; на — не; паиба — получу; хабе — будет; раса-бханге — беспокойство.
Господь рассуждал так: «Если со Мной в Матхуру придут огромные толпы возбужденных последователей, они омрачат радость Моей встречи с Вриндаваном».
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает, что посещение Вриндавана или любого другого места паломничества в сопровождении большого числа людей только причиняет беспокойство. Подобное паломничество не доставило бы Господу Чайтанье той радости, на которую Он рассчитывал.
ТЕКСТ 230
экаки йаиба, кимва санге эка джана
табе се шобхайе вриндаванере гамана
экаки — один; йаиба — пойду; кимва — или; санге — вместе; эка — с одним; джана — человеком; табе — тогда; се — это; шобхайе — станет приятным; вриндаванере — во Вриндаван; гамана — путешествие.
Господь решил, что пойдет во Вриндаван в полном одиночестве или, в крайнем случае, возьмет с Собой одного спутника. Тогда путешествие во Вриндаван будет приятным.
ТЕКСТ 231
эта чинти пратах-кале ганга-снана кари'
`нилачале йаба' бали' чалила гаурахари
эта чинти — думая так; пратах-кале — утром; ганга-снана — омовение в Ганге; кари' — совершив; нилачале йаба — пойду в Нилачалу (Джаганнатха-Пури); бали' — сказав; чалила — пошел; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху.
Приняв это решение, Господь на следующее утро омылся в Ганге и со словами: «Пойду в Нилачалу (Джаганнатха-Пури)» — отправился в путь.
ТЕКСТ 232
эи мата чали' чали' аила шантипуре
дина панча-сата рахила ачарйера гхаре
эи мата — так; чали' чали' — идя; аила — пришел; шантипуре — в Шантипур; дина панча-сата — пять или семь дней; рахила — оставался; ачарйера гхаре — в доме Адвайты Ачарьи.
Чайтанья Махапрабху пришел в Шантипур и провел неделю в доме Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТ 233
шачи-деви ани' танре каила намаскара
сата дина танра тхани бхикша-вйавахара
шачи-деви — матушку Шачидеви; ани' — позвав; танре — Господу Чайтанье Махапрабху; каила намаскара — поклонилась; сата дина — семь дней; танра тхани — из ее рук (из рук Шачидеви); бхикша-вйавахара — принятие пищи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: