Христианские рассказы для детей. Всякая неправда - грех
- Название:Христианские рассказы для детей. Всякая неправда - грех
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Христианские рассказы для детей. Всякая неправда - грех краткое содержание
Христианские рассказы для детей. Всякая неправда - грех - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я уважаю порядочных людей,- откровенно сказал хозяин магазина.- И все же считаю, что на того, кто признает свои проступки и хочет исправиться, можно положиться. Думаю, прошлое послужит тебе хорошим уроком и ты будешь аккуратнее.
- Да, я буду стараться работать осторожно,- пообещал Яша.
Вдруг за его спиной раздался знакомый голос:
- Мне очень нравятся люди, которые говорят правду даже тогда, когда им это невыгодно!
Яша обернулся и обомлел. У порога стоял его прежний хозяин. Оказывается, владельцем нового магазина был его племянник.
- Прими этого мальчика,- добродушно сказал старый хозяин,- только научи различать бьющийся товар от небьющегося, чтобы он его не путал. Во всем остальном он вполне надежен. А если вдруг ты передумаешь, то я с радостью возьму его назад.
Домой Яша не шел, а бежал.
- Мама! - крикнул он, едва переступив порог.- Меня приняли на работу только потому, что я рассказал правду!..
Родился в сарае
На пороге старой покосившейся хижины стоял седобородый старик и пристально всматривался в долину. - Гарри, к нам идет гость! - громко сказал он в открытую дверь. Из хижины выбежал шестилетний мальчик и встал рядом с дедушкой. По крутой тропинке, ведущей из деревни на гору Альм, опираясь на палку, не спеша поднимался мужчина.
- Это учитель! Мне показывала его фрау Кифер! - испуганно прошептал Гарри и тут же исчез в избе.
Прошло около получаса, и учитель остановился наконец возле хижины пастуха.
- Добрый вечер, господин Фишер! - приветливо поздоровался он, пожимая дедушке руку.
Глубоко вздохнув, учитель осмотрелся. Отсюда хорошо была видна прекрасная долина, окруженная крутыми величественными скалами. Где-то в стороне беспрерывно шумел водопад.
- Как здесь красиво! - переведя дух, сказал учитель дедушке.- Внизу, в долине, забываешь, что можно жить так близко к солнцу и небу.- Присаживаясь на скамейку перед хижиной, он добавил: - Я пришел поговорить о вашем мальчике. Его, кажется, зовут Гарри?
Дедушка, не проронивший за все это время ни слова, искоса посмотрел на гостя:
- Что вы хотите от него? Я его никому не отдам!
- Об этом никто и не говорит,- успокоил его учитель.- Само собой разумеется, что мальчик ваш. Но ему уже шесть лет, и он должен пойти в школу. Ему нужно научиться читать и писать. Об этом я и хотел поговорить с вами. Может, вы переберетесь на зиму в долину, чтобы Гарри было ближе ходить в школу?
Господин Фишер слушал учителя настороженно. Глубокие морщины на его лбу стали еще глубже. Он мрачно посмотрел на гостя:
- Из этого ничего не выйдет, господин учитель. К чему эта учеба? Из него все равно получится только бедный пастух. Я тоже был таким всю жизнь. Кроме того, он мне нужен. Я уже не могу бегать за козами по горам. А переселиться в долину... - Дедушка хрипло засмеялся.- Это значит сделать самую большую глупость! Я уже сорок лет живу здесь, в этой избе! Нет, господин учитель, у вас достаточно учеников и без моего Гарри.
Учитель не смутился от слов старика и снова заговорил:
- Зимой ведь мальчик вам не нужен. Пусть он помогает вам до осени, а когда отведете коз в деревню, пришлите его ко мне. Если хотите, оставайтесь в своей хижине, только Гарри в зимнюю стужу придется очень далеко ходить. Мальчик все-таки должен пойти в школу, иначе здесь он совсем одичает и будет таким же самобытным, как вы.
Последние слова учителя испортили весь разговор. Если вначале господин Фишер просто возражал и ссылался на свою старость, то теперь вспылил:
- Как вы смеете такое говорить? Почему Гарри здесь одичает? Я воспитываю его и учу только добру! Если хотите знать, то он увидел свет вон там, в сарае для коз,- господин Фишер показал в сторону лесной опушки.- И если бы не я... Покинутый отцом и матерью, он был бы несчастнее козленка...
Учитель поднялся и, как старый друг, положил руку на плечо раздраженного старика.
- Успокойтесь. Что вы сделали для ребенка, в деревне знает каждый, и все уважают вас за это. Но будьте разумны, пошлите его в школу! Вы об этом не пожалеете. Я надеюсь на ваше благоразумие,- сказал учитель.- Оставайтесь с Богом! Я жду Гарри.
Не дожидаясь ответа, он пожал старику руку и пошел вниз по тропинке.
Солнце скрылось за горой. Золотые снежные вершины превратились в дымчато-голубые. Господин Фишер с возмущением посмотрел вслед удаляющемуся учителю и хотел уже зайти в хижину, но навстречу ему выскочил Гарри. Его большие темные глаза выражали страх.
- Дедушка! - взволнованно потянул он его за рукав.- Дедушка, ты сказал, что я родился в сарае? Господин Фишер сразу смягчился и ласково сказал:
- Да, Гарри. То, что ты сейчас слышал, мне нужно было рассказать тебе раньше, но я все не решался. Старик тяжело опустился на скамейку:
- Это долгая история, Гарри... Как-то осенью, шесть лет назад, поздним вечером ко мне на ночлег попросились мужчина с женщиной. Уставшие от долгого пути, они не могли идти дальше. В этой тесной хижине мы не смогли поместиться. Тогда я вспомнил о пустых сараях, из которых несколько дней назад отвел коз в деревню, и предложил гостям сарай. Я принес туда чистого сена, немного молока и сыра. Они были очень благодарны, но мы не понимали друг друга.
- Почему? - удивленно спросил Гарри.
- Потому что они были итальянцами, мы говорили на разных языках. Но они хорошо поняли, что в сарае можно переночевать.
В ту ночь выпал такой снег, что утром я с трудом открыл дверь своей хижины. После обеда итальянец пришел ко мне. Я снова дал ему молока, хлеба и сыра и знаками объяснил, чтобы они оставались в сарае до потепления. Мужчина понял меня и радостно улыбнулся.
На следующий день снега выпало еще больше, и мои гости были довольны, что у них есть хоть какое-то пристанище.
Однажды утром итальянец снова пришел ко мне и, счастливо улыбаясь, стал мне что-то объяснять. Я понял, что у них родился мальчик. На несчастье, женщина сильно заболела, и ее нужно было срочно отправить в село, к врачу. С большим трудом мы перевезли ее в долину. Ребенка пришлось оставить в моей хижине, потому что ударил крепкий мороз. Я положил малыша у печки и кормил его козьим молоком... - Голос старого пастуха стал мягким, и Гарри сильнее прижался к грубой руке дедушки.- А потом,- печально продолжил господин Фишер,- бедная женщина умерла. Ее муж оставил своего мальчика у меня. Этот мальчик - ты, Гарри.
Из-за гор выплыла яркая луна, осветив серебристым светом старика, мальчика, избу, силуэты горных вершин. Гарри задумчиво смотрел на невысокие постройки перед избой.
- Дедушка, а в каком сарае я родился? - вдруг спросил он.
- Вон в том, в крайнем,- показал господин Фишер на самый большой сарай у опушки.
- Это где сейчас Ресли и Максли?
- Да. Ну, ладно, Гарри, уже поздно. Пора спать! Гарри послушно пошел в темную хижину. Прошло лето. Наступила осень, подули ветры, от которых качались и кряхтели вековые сосны. Стоны деревьев громким эхом отдавались в высоких горах. Господин Фишер стал готовиться к перегону коз в долину. Он не забыл разговора с учителем и все чаще задумывался над тем, посылать ли Гарри в школу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: