Коран - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Тут можно читать онлайн Коран - Коран (Перевод смыслов Пороховой) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Коран (Перевод смыслов Пороховой)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коран - Коран (Перевод смыслов Пороховой) краткое содержание

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - описание и краткое содержание, автор Коран, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коран
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[1657]

Букв. «толпа силачей».

[1658]

Часто Господь наделяет людей богатством, которое служит как бы испытанием их на проявление доброты и милосердия к ближнему, на благочестивое пожертвование. См. также прим. [796]и [827]и как вариант прим. [348]и [543].

[1659]

См. прим. [187]( С. 3, ст. 155).

[1660]

См. прим. [1015]и [416].

[1661]

См. прим. [504], 340и 384.

[1662]

Как и в С. 13, ст. 22, и многих других айатах Аль Кор'ана, речь идет о библейском и кораническом «сретении» в Судный День, День Воскресения. См. прим. [995].

[1663]

Букв. «не будь в числе язычников».

[1664]

См. прим. [913]и [712]( С. 55, ст. 26-27).

[1665]

Здесь, как и выше, в ст. 70, речь идет о том, что исход любой ситуации, какого-либо дела - в волевом решении Всевышнего (см. С. 12, ст. 40; С. 6, ст. 57).

[1666]

Заголовок Суры взят из ст. 41. Аль Кор'ан полон прекрасных притч - одного из самых ярких жанров для иносказательной передачи смысла или идеи. Притча доступна, красноречива и, как правило, ненавязчива, в чем и заключается ее огромное достоинство.

[1667]

О значении «фитна» см. С. 8, ст. 25, - одно значение; в той же Суре, ст. 28, - другое значение, и здесь, в ст. 2и 10, - пожалуй, третье значение, или, скорее, весь комплекс значений «испытание», параллельно с «искушение», «соблазн», «обольщение» и т.п.

[1668]

Здесь, как и ниже, в рефрене ст. 39, выражен следующий смысл: «Неужели они думают, что выиграют у Господа быстротой действия и скроются, избежав наказания?» Может быть, здесь еще скрыт и смысл, отраженный в прим. [1302].

[1669]

См. С. 74, ст. 38; С. 86, ст. 4; ср. ниже, в конце ст. 40.

[1670]

Букв. «введем в число».

[1671]

Букв. «за наказание Аллаха».

[1672]

См. прим. [937].

[1673]

Данный айат начинает цепочку (см. ст. 16, 28и 36), возвращающую нас к описанию посланнических миссий величайших Господних пророков, поэтому в кораническом тексте, во избежание тавтологии, опущены слова «послали к его народу» (см. в вышеуказанных айатах), которые я для ясности ввожу в скобках.

[1674]

О Нухе см. С. 11, ст. 25-49, и прим. [824].

[1675]

О потопе см. прим. [768а].

[1676]

Айаты 18-28являются смысловой вставкой в текст Суры, призывающей читателя увидеть преемственность исторических эпох, ознаменовавшихся событиями, столь похожими друг на друга.

[1677]

Господне Писание.

[1678]

См. прим. [711]( С. 2, ст. 28).

(1679)См. прим. [1015].

[1680]

Здесь не только и не столько значение рефрена ст. 17(см. выше), сколько смысл всего ст. 22.

[1681]

Букв. «Мою (милость)».

[1682]

Данный айат является прямым смысловым продолжением ст. 16-17. Наиболее полно история посланника Ибрахима (библ. Авраам) изложена в С. 21, ст. 51-70.

[1683]

Здесь стоит слово «любовь» в значении чувства коллективности человека в приятии одного и отвержении другого явления, то, что сейчас часто называют «стадным чувством», «чувством толпы», которое хоть и вульгарно, но передает этот «выдающийся» порок людей, не обладающих сколько-нибудь приличной способностью мыслить самостоятельно (кораническое «разуметь»).

[1684]

Лут (библ. Лот) - племянник Ибрахима, который уверовал в обращение Ибрахима к своей общине. См. прим. [491]и [846].

[1685]

См. прим. [1331]( С. 11, ст. 69-76).

[1686]

«(Обитатели) сих мест» я перевожу множественным числом вместо текстового «этого поселения» (ед. ч.), так как речь идет о двух поселениях Содома и Гоморры, что в арабском языке выражается, как правило, грамматической категорией «двойственного числа», отсутствующего в русском языке.

[1687]

См. прим. [494]( С. 7, ст. 83).

[1688]

См. прим. [846]( С. 11, ст. 77).

[1689]

Айаты 34, 38 и 39начинаются строкой (которая присутствует или подразумевается) о низведении Господнего наказания (кары) на грешников, причем в ст. 34эта кара конкретизируется словом «сотрясение», которое подразумевается и в ст. 38.

[1690]

См. прим. [497]и [498]( С. 11, ст. 84-95).

[1691]

См. С. 7, ст. 65-72(об адитах) и ст. 73-79(о самудянах). См. прим. [2312]и [2177]; 833 и 834.

[1691а]

См. прим. [937].

[1692]

См. С. 28, ст. 76-82.

[1693]

См. С. 17, ст. 68.

[1694]

См. С. 11, ст. 67.

[1695]

См. С. 16, ст. 45; С. 28, ст. 81.

[1696]

В тексте - обратный порядок.

[1697]

Как и в С. 6, ст. 73, тот же смысл, и я даю второй вариант толкования по авторитетным арабским тафсирам в порядке количественного приоритета.

[1698]

Здесь «обладатели Писания», как и в следующем айате - «люди Книги», - евреи (см. С. 3, ст. 64, и прим. [158]; ст. 98-99, 113-114), которые были одарены многовековым посланничеством по Господней милости к ним и в большинстве своем все же нарушили Завет с Богом (см. С. 3, ст. 187), за что понесли кару от Господа, разрушившего их святыни (руками их врагов) и повелевшего им жить в рассеянии (см. С. 4, ст. 155). См. прим. [1072]и [1073].

[1699]

Эти две строки Аль Кор'ана как нельзя лучше передают этику ведения спора или, скорее, диспута (см. С. 16, ст. 125).

[1700]

Присутствуют оба значения - и причинение зла, и по причине несправедливого довода, а потому зло это - намеренное.

[1701]

Букв. «мусульмане»; словарное значение - «предавшиеся Господней воле», «послушно следующие Его Слову». См. прим. [60]( С. 2, ст. 130-131).

[1702]

В том смысле, что все Откровения нисходят от Бога Единого.

[1703]

См. прим. [2117]и [721а].

[1704]

См. прим. [535]( С. 7, ст. 157; С. 62, ст. 2).

[1705]

«Знамение» в значении «чудо». См. прим. [193]и [1648].

[1706]

См. прим. [323]( С. 5, ст. 53).

[1707]

См. прим. [393]и [1302].

[1708]

Всемилостивый и милосердный Господь воздержан в Своих карах и терпеливо дает вам отсрочку от Суда для покаяния. См. прим. [187].

[1709]

См. С. 3, ст. 185; С. 56, ст. 60.

[1710]

См. С. 39, ст. 20.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коран читать все книги автора по порядку

Коран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коран (Перевод смыслов Пороховой) отзывы


Отзывы читателей о книге Коран (Перевод смыслов Пороховой), автор: Коран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x