Свами Бхактиведента А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:1994
- ISBN:5-86175-117-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свами Бхактиведента А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 краткое содержание
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.
Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.
Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Таким образом, без благословения Верховной Личности Бога живое существо не сможет вернуться в свое изначальное положение. До тех пор пока оно не обретет высшее знание, ему придется продолжать мучиться в материальном мире, ведя нескончаемую борьбу за существование. Поэтому духовный учитель считается олицетворением милости Верховной Личности Бога. Обусловленная душа должна получать непосредственные указания от духовного учителя и под его руководством постепенно развивать в себе сознание Кришны. Семя сознания Кришны уже находится в сердце каждой обусловленной души, и, когда она получает наставления от духовного учителя, это семя прорастает и живое существо достигает цели жизни.
дехй анйа-деха-виваре джатхарагнинасриг-
вин-мутра-купа-патито бхриша-тапта-дехах
иччханн ито виваситум ганайан сва-масан
нирвасйате крипана-дхир бхагаван када ну
дехи — воплощенная душа; анйа-деха — другого тела; виваре — в животе; джатхара — желудка; агнина — в огне; асрик — крови; вит — кала; мутра — и мочи; купа — в лужу; патитах — падшая; бхриша — сильно; тапта — обжигаемое; дехах — его тело; иччхан — желая; итах — оттуда; виваситум — вырваться; ганайан — считая; сва-масан — свои месяцы; нирвасйате — будет выпущена; крипана-дхих — скупой человек с убогим разумом; бхагаван — о Господь; када — когда; ну — наконец.
Оказавшись в утробе матери, в месиве из крови, мочи и испражнений, корчась от жара огня пищеварения, горящего в материнском желудке, и страстно желая вырваться оттуда, он считает месяцы и молит Бога: «О мой Господь, когда же я, несчастная душа, выйду на волю из этого заточения?»
КОММЕНТАРИЙ: Здесь описаны страдания, которые живое существо испытывает в утробе матери. С одной стороны младенца во чреве матери жжет огонь пищеварения, а с другой он соприкасается с мочой, калом, кровью и слизью. По истечении семи месяцев к ребенку возвращается сознание, он начинает понимать, в каких ужасных условиях находится, и молит Господа об освобождении. Считая месяцы, оставшиеся ему до выхода на свободу, он с нетерпением ждет того дня, когда сможет выйти из своей темницы. Современные люди, мнящие себя цивилизованными, не задумываются о том, в каких ужасных условиях находится ребенок во чреве матери, и иногда, видя в нем помеху своим наслаждениям, пытаются убить его с помощью противозачаточных средств или аборта. Не придавая значения тем мукам, которые живое существо испытывает во чреве матери, такие люди как ни в чем не бывало наслаждаются материальной жизнью и пренебрегают теми возможностями, которые дало им рождение в человеческом теле.
Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово крипана-дхих. Дхи значит «разум», а крипана — «скупой». Обусловленную жизнь ведут только скупые люди, с ограниченным разумом, иначе говоря, те, кто не способен правильно распорядиться своим разумом. Живое существо, родившееся в теле человека, наделено развитым разумом и должно использовать его для того, чтобы вырваться из круговорота рождений и смертей. Того же, кто не делает этого, называют скупцом. Он похож на человека, который, владея огромным богатством, не пользуется им, а только любуется своими сокровищами. Поэтому человека, который не применяет свой разум для того, чтобы выпутаться из сетей майи и вырваться из круговорота рождений и смертей, называют скупцом. Прямой противоположностью скупцу является удара — щедрый, великодушный человек. Так называют брахмана, который использует данный ему разум для того, чтобы осознать свою духовную природу. Он использует свой разум, чтобы проповедовать сознание Кришны, заботясь о благе всех живых существ, поэтому его называют великодушным.
йенедришим гатим асау даша-масйа иша
санграхитах пуру-дайена бхавадришена
свенаива тушйату критена са дина-натхах
ко нама тат-прати винанджалим асйа курйат
йена — кем (Господом); идришим — такое; гатим — положение; асау — этот человек (я сам); даша-масйах — в возрасте десяти месяцев; иша — о Господь; санграхитах — заставили принять; пуру-дайена — очень милостивый; бхавадришена — несравненный; свена — свой; эва — только; тушйату — пусть же Он будет доволен; критена — Его поступком; сах — то; дина-натхах — прибежище падших душ; ках — кто; нама — воистину; тат — эту милость; прати — взамен; вина — ничем, кроме; анджалим — со сложенными ладонями; асйа — Господа; курйат — смогу отблагодарить.
О мой Господь, хотя мне всего десять месяцев, по Твоей беспричинной милости во мне проснулось сознание. Я никогда не смогу отблагодарить Тебя, друга всех падших душ, за эту беспричинную милость, и мне остается только, смиренно сложив ладони, возносить Тебе молитвы.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите», разум и забвение дает индивидуальной душе Сверхдуша, которая находится рядом с ней в том же теле. Когда Господь в образе Сверхдуши видит, что обусловленная душа искренне хочет вырваться из когтей материальной природы, Он наделяет ее разумом, действуя изнутри как Сверхдуша и извне как духовный учитель; Он может также Сам прийти в материальный мир, чтобы дать обусловленным душам Свои наставления («Бхагавад-гиту»). Господь пользуется любой возможностью, чтобы вернуть падшие души в Свою обитель, в царство Бога. И мы должны все время помнить о том, что находимся в неоплатном долгу перед Господом, ибо Он всегда стремится вернуть нам утраченное счастье вечной жизни. Мы не в состоянии отплатить Господу за все Его благодеяния, поэтому нам остается только быть благодарными Ему и со сложенными ладонями возносить Ему молитвы. Наверняка найдутся атеисты, которые скептически отнесутся к описанию того, как младенец во чреве матери молится Господу. Как может ребенок, находящийся в материнской утробе, возносить такие чудесные молитвы? Однако по милости Господа все возможно. Внешне ребенок действительно находится в очень тяжелых условиях, но его духовная природа остается неизменной, и рядом с ним по-прежнему Верховный Господь. Для трансцендентной энергии Господа нет ничего невозможного.
пашйатй айам дхишанайа нану сапта-вадхрих
шарираке дама-шарирй апарах сва-дехе
йат-сриштайасам там ахам пурушам пуранам
пашйе бахир хриди ча чаитйам ива пратитам
пашйати — видит; айам — это живое существо; дхишанайа — обладая разумом; нану — только; сапта-вадхрих — покрытая семью материальными оболочками; шарираке — приятные и неприятные ощущения; дама-шарири — обладая телом, которое дает живому существу возможность обуздать чувства; апарах — другой; сва-дехе — в его теле; йат — от Верховного Господа; сриштайа — получено; асам — было; там — Его; ахам — я; пурушам — личность; пуранам — старейшую; пашйе — вижу; бахих — снаружи; хриди — в своем сердце; ча — и; чаитйам — источник эго; ива — воистину; пратитам — признанный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: