Свами Бхактиведента А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:1994
- ISBN:5-86175-117-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свами Бхактиведента А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 краткое содержание
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.
Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.
Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Верховный Господь в образе Гаурачандры, что значит «чистая, трансцендентная луна», родился в полнолуние. Материальная луна покрыта пятнами, которых нет на теле трансцендентной луны, Гаурачандры. Чтобы сосредоточить очищенный ум на служении Верховному Господу, необходимо поклоняться чистой луне, Гаурачандре. Те, кого обуревают материальные страсти, то есть те, кто хочет использовать свой интеллект для того, чтобы достичь материального процветания, обычно поклоняются Господу Брахме, а те, кто находится в полном невежестве и отождествляет себя с телом, поклоняются Господу Шиве. Материалисты, подобные Хираньякашипу и Раване, поклоняются Господу Брахме или Господу Шиве, но Прахлада и другие преданные, занятые служением Кришне, поклоняются Верховному Господу, Личности Бога.
эте хй абхйуттхита дева
наивасйоттхапане 'шакан
пунар авивишух кхани
там уттхапайитум крамат
эте — эти; хи — поистине; абхйуттхитах — появившись; девах — полубоги; на — не; эва — совсем; асйа — вират-пуруши; уттхапане — разбудить; ашакан — сумели; пунах — снова; авивишух — они вошли; кхани — отверстия в теле; там — Его; уттхапайитум — разбудить; крамат — один за другим.
Появившись на свет, полубоги и божества, которые управляют различными органами чувств, захотели разбудить того, кто их породил. Но, не сумев сделать это, они снова один за другим вошли в тело вират-пуруши, чтобы пробудить Его ото сна.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы разбудить управляющее Божество, которое дремлет в нашем сердце, необходимо изменить направление деятельности чувств, сосредоточенных на внешних объектах, и направить ее внутрь. В последующих стихах будет подробно рассказано о том, как должны действовать наши чувства, чтобы вират-пуруша пробудился.
вахнир вача мукхам бхедже
нодатиштхат тада вират
гхранена насике вайур
нодатиштхат тада вират
вахних — бог огня; вача — с органом речи; мукхам — в рот; бхедже — вошел; на — не; удатиштхат — поднялся; тада — тогда; вират — вират-пуруша; гхранена — вместе с обонянием; насике — в Его ноздри; вайух — бог ветра; на — не; удатиштхат — встал; тада — тогда; вират — вират-пуруша.
Бог огня вместе с органом речи вошел в рот вират-пуруши, но не смог разбудить Его. Бог ветра вместе с обонянием вошел в Его ноздри, но вират-пуруша и тогда не пожелал проснуться.
акшини чакшушадитйо
нодатиштхат тада вират
шротрена карнау ча дишо
нодатиштхат тада вират
акшини — в Его глаза; чакшуша — вместе со зрением; адитйах — бог Солнца; на — не; удатиштхат — встал; тада — тогда; вират — вират-пуруша; шротрена — вместе со слухом; карнау — в Его уши; ча — и; дишах — божества, повелевающие сторонами света; на — не; удатиштхат — встал; тада — тогда; вират — вират-пуруша.
Бог Солнца вместе со зрением вошел в глаза вират-пуруши, но вират-пуруша продолжал спать. Вслед за этим божества, повелевающие сторонами света, вместе со слухом вошли в Его уши, но и тогда Он не пробудился.
твачам ромабхир ошадхйо
нодатиштхат тада вират
ретаса шишнам апас ту
нодатиштхат тада вират
твачам — в кожу вират-пуруши; ромабхих — вместе с волосяным покровом; ошадхйах — божества, управляющие травами и растениями; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — тогда; вират — вират-пуруша; ретаса — вместе со способностью зачинать детей; шишнам — детородный орган; апах — божество, повелитель вод; ту — тогда; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — тогда; вират — вират-пуруша.
Божества, управляющие кожей, лекарственными травами и пряными растениями вместе с волосяным покровом вошли в кожу вират-пуруши, но и тогда Космическое Существо не пожелало проснуться. Божество, повелевающее водами, вместе с семенем вошло в Его гениталии, но вират-пуруша по-прежнему продолжал спать.
гудам мритйур апанена
нодатиштхат тада вират
хастав индро баленаива
нодатиштхат тада вират
гудам — Его анус; мритйух — полубог смерти; апанена — вместе со способностью к испражнению; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; хастау — в руки; индрах — Господь Индра; балена — вместе со способностью брать и ронять предметы; эва — поистине; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Бог смерти вместе со способностью к испражнению вошел в Его анус, но так и не сумел пробудить вират-пурушу к деятельности. Полубог Индра вместе со способностью брать и ронять предметы вошел в Его руки, но вират-пуруша продолжал спать.
вишнур гатйаива чаранау
нодатиштхат тада вират
надир надйо лохитена
нодатиштхат тада вират
вишнух — Господь Вишну; гатйа — вместе со способностью к передвижению; эва — поистине; чаранау — в Его стопы; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; надих — в Его кровеносные сосуды; надйах — реки или полубоги рек; лохитена — вместе с кровью; на — не; удатиштхат — пошевелился; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Господь Вишну вместе со способностью двигаться вошел в Его стопы, но даже тогда вират-пуруша не захотел встать. Реки вместе с кровью и кровообращением вошли в Его кровеносные сосуды, но Космическое Существо даже не пошевельнулось.
кшут-тридбхйам ударам синдхур
нодатиштхат тада вират
хридайам манаса чандро
нодатиштхат тада вират
кшут-тридбхйам — вместе с чувством голода и жажды; ударам — в Его живот; синдхух — океан или полубог, повелевающий океаном; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; хридайам — в Его сердце; манаса — вместе с умом; чандрах — полубог Луны; на — не; удатиштхат — встал; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Океан вместе с чувством голода и жажды вошел в Его живот, но и тогда Космическое Существо не соизволило встать. Бог Луны вместе с умом вошел в Его сердце, но и ему не удалось разбудить вират-пурушу.
буддхйа брахмапи хридайам
нодатиштхат тада вират
рудро 'бхиматйа хридайам
нодатиштхат тада вират
буддхйа — вместе с интеллектом; брахма — Господь Брахма; апи — также; хридайам — в Его сердце; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша; рудрах — Господь Шива; абхиматйа — вместе с эго; хридайам — в Его сердце; на — не; удатиштхат — проснулся; тада — даже тогда; вират — вират-пуруша.
Брахма вместе с интеллектом вошел в Его сердце, но и он не сумел разбудить Космическое Существо. Господь Рудра вместе с эго также вошел в сердце Космического Существа, но Оно даже не шелохнулось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: