Филлис Кристал - Саи Баба (Первое знакомство)

Тут можно читать онлайн Филлис Кристал - Саи Баба (Первое знакомство) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Саи Баба (Первое знакомство)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филлис Кристал - Саи Баба (Первое знакомство) краткое содержание

Саи Баба (Первое знакомство) - описание и краткое содержание, автор Филлис Кристал, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Саи Баба (Первое знакомство) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Саи Баба (Первое знакомство) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филлис Кристал
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бал очень ветреный день, поэтому я поспешно постаралась привести в порядок ~сари|, причесаться и вообще придать себе опрятный вид. Когда я спешила к дому, то дергала и оправляла ~сари|, чтобы убедиться, что одета надлежащим образом, и подкалывала пряди волос, растрепанные ветром. Когда мы прибежали, запыхавшись, я ворвалась в комнату и почти врезалась в Бабу, который стоял как раз за дверью, ожидая нас, с веселой улыбкой, как будто видел наше поспешное приближение. На Его протянутых руках лежало сложенное ~сари|. Я едва остановилась вовремя, чтобы не сбить с ног Бабу, что весьма позабавило Его. Он вручил мен ~сари| и объяснил, что оно должно было быть передано мне днем раньше, так как то было подходящее время для подарка. Но поскольку вчера перегоняли коров в их новый ~гокулам|, нас не было в тот день в доме, чтобы я могла получить его. Я отметила, что Он снова подчеркивал важность подходящего времени. Я понимала, что это, должно быть, преднамеренное послание мне, которое я должна расшифровать, так как была уверена, что Ему нет нужды оправдываться за то, что Он не отдал мне ~сари| в соответствующий день. В то время я была настолько тронута Его подарком, что оттолкнула этот вопроса в отдаленный уголок своей памяти, мысленно заметив, что должна попытаться объяснить это позднее.

Я слыхала, что Баба иногда дает ~сари| женщинам, которые живут в поселке, чтобы они носили их в особых случаях, и что Он послал в течение последних дней для заключительного празднования по случаю окончания летнего курса. Так как я не жила в поселке, мне и в голову не приходило, что Он подарит ~сари| мне. Поэтому я была крайне удивлена, получив ~сари| из Его рук. Я воскликнула: "О, благодарю, Баба! Как замечательно, что ты даешь мне ~сари|". Он улыбнулся, как терпеливая мать, дающая своему ребенку неожиданный подарок и получающая удовольствие от его удивления. Он предупредил, чтобы я не надевала его на следующее утро, а подождала до процессии, которая состоится после полудня, чтобы отметить последний день летнего курса.

Он продолжал вести беседу, делая поощрительные замечания о моей книге и работе. Затем Он повернулся и позвал д-ра Фанибунда, чтобы сфотографировать нас, как Он и обещал на нашей прошлой беседу. Д-р Фанибунда поспешно вошел, и пока он готовился к фотографированию, Баба шутливо предупредил его, чтобы он сделал хорошую фотографию. Мой муж подошел, чтобы снять гостевой значок с моего ~сари|, но я запротестовала и сказала, что горжусь тем, что ношу его. Баба отклонил мое возражение, заявив: "Она всегда со мной. Ей не нужен значок", -- и это вызвало у меня слезы, но не от печали, а из-за благоговения, так как я чувствовала, что Его огромная любовь течет ко мне. В тот краткий миг я была полна любовью, которой всегда страстно желала, будучи ребенком. Я чувствовала, что меня принимают такой, какая я есть, со всеми моими ошибками, слабостями и страхами. Так, со слезами, струящимися по моему лицу, д-р Фанибунда сфотографировал меня, стоящую рядом с Бабой, который только что заполнил любовью мою душу до самого края.

Затем с озорным блеском в глазах Он сказал, что когда наступит время, подходящее для того, чтобы я произнесла речь, то она будет весьма интересной. Наконец, после долгих месяцев дурных предчувствий и этого прошедшего месяца ожидания, что Он позовет меня произнести речь, Он еще отложил это тяжкое испытание на будущее. Мне дали отсрочку, но я понимала, что должна буду преодолеть страх полностью, прежде чем смогу сказать речь, которая удовлетворит Бабу. Я вполне осознавала, что это повлечет за собой полную отдачу с тем, чтобы Он смог говорить через меня. Только Он знал, когда я буду готова, и все, что я могла сделать, так это быть готовой, когда то время наступит.

Затем, без всякого предупреждения Он сделал правой рукой круг в воздухе и быстро собрал ~вибхути|, которую материализовал. Он насыпал ее на листок бумаги и передал мне, сказав, что это -- для моего внука. Должно быть, я выглядела несколько удивленной, пока не поняла, что он говорит о неродившемся ребенке, которого носит Лорна. Он заметил мою реакцию, кивнул головой и сказал: "Да. Да, правильно", -- будто прочел мои мысли. Без сомнения, Он мог также предвидеть время, когда ~вибхути| понадобится.

После беседы мы вернулись в гостиницу. По пути я смогла впервые рассмотреть ~сари|, которое Баба только что подарил мне и которое было все еще аккуратно свернуто в маленький узел. Оно было таким красивым. Основная часть состояла из тонкого шелка телесного цвета, а кайма была яркокрасной, затканная золотой нитью. ~Сари| было гораздо более ярким, чем я, возможно, выбрала бы. Я засмеялась, когда представила, что едва ли могу отойти на задний план, будучи одета в столь пышное одеяние. Очевидно, Он дал мне тот цвет, в котором, как Он решил, я нуждалась.

Как только мы пришли в гостиницу, я быстро проверила, если ли у меня ~чоли| и нижняя юбка, с которыми я должна носить это ~сари|. На каждом конце были свободно болтающиеся нити, которые обычно связывали в маленькие кисточки, образующие декоративную бахрому. Я поспешила в магазин, где продавались ~сари|, в вестибюле гостиницы, чтобы узнать, нет ли кого-нибудь, кто располагал бы временем, чтобы связать узлы к полудню следующего дня. Молодая индианка, с которой я говорила, предложила сделать это сама. Какое счастье, что за столь малое время эти кисточки будут сплетены надлежащим образом. Вероятно, короткое время было другой причиной того, почему Баба указал, что ~сари| должно быть подарено мне днем ранее. Мы зашли в магазин на следующий день после утреннего ~даршана|. Молодая девушка прекрасно справилась с работой и сплела из узлов причудливый узор вместо того, чтобы просто связать их. Меня все еще немного смущали цвет и фасон. "Хорошо, Баба, -- подумала я. -- Я сделаю все возможное с твоей помощью, чтобы жить согласно этому блестящему костюму. Ты, конечно, показал свою суть вполне ясно".

Представьте себе картину в тот день попозже в финале летнего курса. Все посещавшие его собрались и тихо ждали, чтобы присоединиться к процессии, когда начался дождь, причем такой сильный, что пришлось прервать ее. Вместо этого последовала полная неразбериха, когда все участники бросились к машинам и такси! Нам едва удалось вовремя попасть в зал на вечерние мероприятия. Отличившимся студентам выдали награды; были представлены различные формы развлечений, включая музыкальные группы, песни и спектакль.

Следующий день был последним перед нашим возвращением домой, поэтому мы рано поехали к дому Бабы. Когда Он вышел из своей квартиры и прошел мимо меня, то передал мне большой использованный конверт, заполненный пакетиками с ~вибхути|. Раньше Он спросил нас, не возьмем ли мы несколько пакетиков с собой для Джека Хислопа, который был очень болен. Естественно, я сделала вывод, что эти пакетики предназначались для него, но Баба уловил мою мысль, быстро обернулся, качая головой и широко улыбаясь, и сказал: "Нет, это для твоих внуков". Когда я поблагодарила Его, Он шутливо имитировал мой голос, говоря: "Спасибо, Баба", -- и, весело засмеявшись, перешел на мужскую сторону, развеселив нас всех своими ужимками. Позже в тот день Он передал моему мужу пакет ~вибхути| для Джека Хислопа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филлис Кристал читать все книги автора по порядку

Филлис Кристал - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Саи Баба (Первое знакомство) отзывы


Отзывы читателей о книге Саи Баба (Первое знакомство), автор: Филлис Кристал. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x