Мученик Аристид Философ - Апологии

Тут можно читать онлайн Мученик Аристид Философ - Апологии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религия, издательство Слово, год 2000. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мученик Аристид Философ - Апологии краткое содержание

Апологии - описание и краткое содержание, автор Мученик Аристид Философ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

О жизни и личности этого апологета известно очень мало. Блж. Иероним называет его «одним из самых красноречивых афинских философов» (О знаменитых мужах. 20), Евсевий — «твердым последователем нашей веры» (ЦИ. IV, 3, 3). Евсевий также сообщает, что Аристид подал свою Апологию императору Адриану, а в Хронике уточняет и год — 125. По свидетельству Евсевия, тогда это произведение «сохранялось у многих». Известны мартирологи мученика Аристида. Память совершается Церковью 31 августа (13 сентября)

Апология Аристида долгое время считалась утерянной. Однако в 1878 г. в рукописи X в. был обнаружен отрывок на армянском языке из этого произведения. Вслед за этим в 1889 г. Рендел Харрис (J.R. Harris) нашел в монастыре св. Екатерины на Синае сирийский текст полной редакции Апологии Аристида. Наконец Робинсоном (A. Robinson) было сделано открытие, что текст Апологии входит в состав известного произведения VII века «Жития Варлаама и Иоасафа», в качестве речи пустынника Нахора царю Авениру.

Апологии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Апологии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мученик Аристид Философ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О своем переводе скажу, что он дословный.

Я, о царь [10] «Царь». В армянском стоит тагавóр, слово которое по составу своему значит «венценосец»; второе его значение «король». Здесь оно употреблено в значении «царь», несмотря на то, что для выражения последняго понятия армянский язык имеет слово аркá. , созданный божественным Промышлением, вступил в этот мир, и видя небеса и землю и море, солнце и луну и звезды и все твари, восхищенный, удивился строю века сего: и вникнув узнал я, что этот мир и все что в нем управляются и движутся необходимостью и силою, и что зиждитель и правитель всего — Бог; ибо тот, кто правит, сильнее того, что управляется и приводится в движение.

Изследовать Того, кто — промыслитель и управляет всем, кажется мне непостижимым и слишком трудным; и описать с точностью Того, кто необъясним, неизречен — безполезно; ибо природа Его неизмерима и неизследуема и недоступна для всех тварей. Но следует знать, что тот, кто промыслительно управляет всеми творениями, есть Господь и Бог и Творец всего, который по благости своей устроил все видимое и даровал его нашему человеческому роду. Поэтому только Его надлежит чтить и прославлять, и любить друг друга, как самого себя.

Но о Боге следует знать только, что Он никем [11] «Никем не создан». В армянском вместо «никем» стоит «ни откуда», что я считаю опиской переписщика. не создан и не сам себя создал; что Он ни в ком не заключается, но сам заключает в себе все. (Он,) образ саморожденный [12] «Саморожденный» — буквальный перевод сложнаго армянскаго слово инкнатцин = «от самого себя рожденный» или «самого себя родивший». и безсмертная мудрость, безначален и безконечен, непреходящ и безсмертен, совершен. Он ни в чем не нуждается, но восполняет нужду всех. Сам Он не нуждается ни в ком, но всем нуждающимся: дает и (нужду всех) восполняет.

Сам Он безначален: ибо все имеющее начало имеет и конец. Сам он без имени; ибо все имеющее имя сотворено и создано другим. Он не имеет ни цвета, ни вида; ибо тот, в ком они находятся, подлежит мере и ограничению. В той (Его) природе [13] «В той [Его] природе». Вставкою местоимения его, мне кажется, сообщается некоторая ясность мысли апологета. нет ни мужескаго, ни женскаго (пола); ибо тот, в ком это есть, подлежит страстям. Он не заключается под небесами, ибо он вне небес; и небеса не больше Его, потому что небеса и все твари им обнимаются. Нет у Него ни противника, ни соперника: еслиб кто оказался противником (Ему), тот был бы равен Ему. Он недвижим, Он неизмерим, Он неокружаем. Нет того места, откуда и куда мог бы Он двинуться. Он не измеряется, не заключается где–нибудь и не окружается (чем–нибудь); ибо Он сам наполняет все, и сам вне всего видимаго и невидимаго. Нет в Нем ни негодования, ни гнева; ибо нет в Нем слепоты [14] «Слепоты» курутьюн, так стоит в армянском: не совсем ясно. ; но Он всецело духовен [15] «Духовен». В армянском стоит Метавóр, что собственно значит «умственный», что я принял в смысле «духовный». , поэтому то Он различными чудесами и всеми благами утвердил [16] «Утвердил» в смысле «создал». все твари. Он не нуждается в жертвах и приношениях и дарах, и все что находится в видимых тварях Ему не нужно; ибо Он сам восполняет нужды всех; (Он), не нуждающийся, прославляется ежечасно.

И даровал мне Бог говорить о Нем мудро [17] «Мудро». В армянском стоит «мудростью» — творительный падеж употребленный как наречие. , и я говорил — сколько в моих было силах, а не то чтоб я был в состоянии постичь неизследованное Его величие: я только с верою прославляя поклоняюсь (Ему).

Перейдем теперь к человеческим племенам [18] Переход слишком резок; тут, вероятно, пропуск. и посмотрим — которыя из них приняли (вышесказанныя) истины и которыя (пребывают) в заблуждении.

Известны нам, о царь, четыре племени человеческаго рода, которыя суть: варвары, греки, евреи и христиане.

Язычники и варвары родословие свое ведут от Бэла, Кроона, Ерры и от многих других своих богов [19] Собственныя имена эти, как и нижеследующия я удержал в той форме, в какой они представляются в армянском. Они довольно прозрачны, хотя и изменены значительно, и не трудно догадаться кого и что они означают. . Но греки называют Зевса, т. е. Дия, от котораго они производят свое начало через Геленоса, Ксютоса, и от них последоватедьно от Элласа, Инахоса, Форонеоса, и наконец от Даная египтянина, и от Кадма сидонянина и от Дионисия фиванца. Евреи же свое родословие ведут от Авраама, Исаака, Иакова и двенадцати сыновей Иаковлевых, которые переселились из Сирии в Египет, и оттого [20] «Оттого». В армянском стоит анти = «оттуда», употребленное в значении «оттого». законодателем своим названы евреями [21] «Евреями». Не намек ли это на значение слова еврей — «пришедший или приходящий из–за Ефрата, из страны Ebher, находящейся за Ефратом. . И пришед в обетованную землю, они получили наименование Иудеев. Христиане же родословие свое ведут от Господа Иисуса Христа.

Сам Он — Сын вышняго Бога, открытый Святым Духом [22] «Открытый Святым Духом», котораго открыл Святый Дух. В армянском поставлено в страдательной форме, что мною и удержано. . Он сошед с неба и родился от еврейской Девы; плоть свою принял от Девы, и явился с человеческим естеством Сын Божий, который животворной Своей проповедью весь мир уловил в благовестительныя благости. Он по плоти родился от Богородицы [23] По всей вероятности это слово вставлено армянским переводчиком. Девы Марии, из еврейскаго народа. Он избрал двенадцать учеников и Своей домостроительной светлой истиной наставил весь мир. Он был распят, пригвожден евреями; и воскресши из мертвых, вознесся на небо. Он по всей вселенной послал учеников учить всех дивно–божественными велемудрыми чудесами. Их проповедь до сих пор процветает и приносит плод и призывает всю вселенную к просвещению.

Вот четыре народа — варвары, греки, евреи и христиане, которых мы представили тебе, о царь!

Примечания

1

Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.

2

Автор Н. Эмин

3

Кн. IV, 3.

4

De vir. Illust. c. XX.

5

Мхитаристы объявляют, что ими открыто Толкование св. Иоанна Златоуста на пророка Исаию в армянском переводе.

6

Иустин Мученик, перев. свящ. Преображенскаго, стр. 109.

7

Кн. IV, 3. «Кодрат поднес ему (Адриану) и передал нам речь, которую написал в защиту нашей веры, потому что некоторые злые люди старались обижать наших. Это сочинение доселе хранится у многих братий; есть оно и у нас».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мученик Аристид Философ читать все книги автора по порядку

Мученик Аристид Философ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Апологии отзывы


Отзывы читателей о книге Апологии, автор: Мученик Аристид Философ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x