А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 198
эи шлока падите прабху ха-ила мурччхите
премете виваша хана падила бхумите
эи шлока — этот стих; падите — произнося; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ха-ила — стал; мурччхите — лишившийся сознания; премете — от экстатической любви; виваша — не владеющим собой; хана — став; падила — упал; бхумите — на землю.
Произнеся этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же упал на землю, потеряв сознание. От переполнявшей Его экстатической любви Он больше не владел Собой.
ТЕКСТ 199
асте-вйасте коле кари' нила нитйананда
крандана карийа табе утхе гаурачандра
асте-вйасте — в великой спешке; коле — на колени; кари' — упав; нила — взял; нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; крандана карийа — зарыдав; табе — тогда; утхе — поднялся; гаура-чандра — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Когда в экстазе любви Господь Шри Чайтанья Махапрабху упал на землю, Господь Нитьянанда быстро подхватил Его и положил к Себе на колени. Тогда Чайтанья Махапрабху очнулся и, зарыдав, поднялся.
ТЕКСТ 200
премонмада хаила, утхи' ити-ути дхайа
хункара карайе, хасе, канде, наче, гайа
према-унмада — безумие любви; хаила — было; утхи' — поднявшись; ити-ути дхайа — бежит то туда, то сюда; хункара — громкие крики; карайе — издает; хасе — смеется; канде — плачет; наче — танцует; гайа — поет.
Господь начал метаться от экстаза и громко кричать. Он то смеялся, то плакал, то пел и танцевал.
ТЕКСТ 201
`айи дина', `айи дина' бале бара-бара
кантхе на нихсаре вани, нетре ашру-дхара
айи дина — о Мой Господь, владыка несчастных; айи дина — о Мой Господь, владыка несчастных; бале — говорит; бара-бара — снова и снова; кантхе — в горле; на — не; нихсаре — выходит; вани — голос; нетре — в глазах; ашру-дхара — потоки слез.
Не в состоянии произнести весь стих, Чайтанья Махапрабху лишь повторял: «Айи дина! Айи дина!» Он не мог говорить, и из Его глаз потоками лились слезы.
ТЕКСТ 202
кампа, сведа, пулакашру, стамбха ваиварнйа
нирведа, вишада, джадйа, гарва, харша, даинйа
кампа — дрожь; сведа — испарина; пулака-ашру — слезы счастья; стамбха — оцепенение; ваиварнйа — бледность; нирведа — разочарованность; вишада — печаль; джадйа — беспамятство; гарва — гордость; харша — ликование; даинйа — смирение.
Дрожь, испарина и слезы восторга, оцепенение и бледность, разочарование, печаль и беспамятство, гордость, ликование и смирение, нахлынув, одновременно проявились в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» объясняется, что джадйа — это потеря памяти, вызванная тяжелым потрясением от разлуки с возлюбленным. В таком состоянии человек становится безразличным к потерям и приобретениям, к тому, что он видит и слышит, и т. п. Такова начальная стадия иллюзии.
ТЕКСТ 203
эи шлоке угхадила премера капата
гопинатха-севака декхе прабхура према-ната
эи шлоке — этот стих; угхадила — открыл; премера — супружеской любви; капата — врата; гопинатха-севака — слуги Божества Гопинатхи; декхе — видят; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; према-ната — танец в любовном экстазе.
Этот стих открыл шлюзы божественной экстатической любви, и все слуги Гопинатхи увидели, как, охваченный экстазом, танцует Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 204
локера сангхатта декхи' прабхура бахйа хаила
тхакурера бхога сари' арати баджила
локера — людей; сангхатта — толпу; декхи' — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бахйа — осознание происходящего; хаила — появилось; тхакурера — Божеству; бхога — подношение; сари' — закончившись; арати — церемония арати; баджила — зазвучала.
Когда вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху собралась большая толпа, Он пришел в Себя. Тем временем подношение Божеству пищи закончилось, и раздались звуки, предвещающие начало церемонии арати.
ТЕКСТ 205
тхакуре шайана карана пуджари хаила бахира
прабхура аге ани' дила прасада бара кшира
тхакуре — Божество; шайана карана — уложив; пуджари — служитель; хаила — был; бахира — снаружи; прабхура — Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; аге — перед; ани' — принеся; дила — дал; прасада — остатки трапезы Господа; бара — двенадцать; кшира — горшков сладкого риса.
Когда Божество уложили спать, служитель вышел из храма и отдал все двенадцать горшочков сладкого риса Господу Чайтанье Махапрабху.
ТЕКСТ 206
кшира декхи' махапрабхура ананда бадила
бхакта-гане кхаойаите панча кшира лаила
кшира — сладкий рис; декхи' — увидев; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда — радость; бадила — возросла; бхакта-гане — всех преданных; кхаойаите — накормить; панча — пять; кшира — горшков сладкого риса; лаила — взял.
Когда служитель поставил перед Шри Чайтаньей Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса, отведанного Гопинатхой, Господь Чайтанья остался очень доволен. Он взял пять горшочков, чтобы угостить преданных.
ТЕКСТ 207
сата кшира пуджарике бахудийа дила
панча-кшира панча-джане вантийа кхаила
сата кшира — семь горшков сладкого риса; пуджарике — к пуджари; бахудийа — подвинув; дила — дал; панча-кшира — пять горшков сладкого риса; панча-джане — пятерым; вантийа — раздав; кхаила — сдели.
Семь же горшочков сладкого риса Господь вернул служителю, а оставшиеся пять разделил со Своими спутниками, угостив каждого прасадом.
ТЕКСТ 208
гопинатха-рупе йади карийачхена бходжана
бхакти декхаите каила прасада бхакшана
гопинатха-рупе — в Своем воплощении Божества Гопинатхи; йади — хотя; карийачхена бходжана — вкусил; бхакти — преданное служение; декхаите — показать; каила прасада бхакшана — принял прасад.
Будучи неотличным от Божества Гопинатхи, Шри Чайтанья Махапрабху уже съел весь этот сладкий рис. Однако, проявляя Свою бхакти, Он еще раз отведал его, уже как преданный.
ТЕКСТ 209
нама-санкиртане сеи ратри гонаила
мангала-арати декхи' прабхате чалила
нама-санкиртане — в совместном пении святого имени; сеи — ту; ратри — ночь; гонаила — провел; мангала-арати — первое утреннее арати; декхи' — посмотрев; прабхате — утром; чалила — ушел.
Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала-арати, продолжил Свой путь.
ТЕКСТ 210
гопала-гопинатха-пури-госанира гуна
бхакта-санге шри-мукхе прабху каила асвадана
гопала — Божества Гопалы; гопинатха — Божества Гопинатхи; пури-госанира — Мадхавендры Пури; гуна — качества; бхакта-санге — вместе с преданными; шри-мукхе — Своими устами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила асвадана — вкусил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: