А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2008
- ISBN:978-5-902284-33-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Добравшись до Панихати, Господь в знак особой благосклонности к лодочнику подарил ему одежду со Своего плеча.
ТЕКСТ 203
`прабху аила' бали' локе хаила колахала
манушйа бхарила саба, киба джала, стхала
прабху аила — Господь прибыл; бали' — говоря; локе — среди жителей; хаила — были; колахала — повсеместные разговоры; манушйа — разные люди; бхарила — заполнили; саба — всё; киба джала — либо в воде; стхала — либо на суше.
Деревня Панихати стоит на берегу Ганги. Узнав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, там на суше и в воде собралась огромная толпа людей.
КОММЕНТАРИЙ: Деревня Панихати расположена на берегу Ганги недалеко от Кхардахи.
ТЕКСТ 204
рагхава-пандита аси' прабху лана гела
патхе йаите лока-бхиде каште-срштйе аила
рагхава-пандита — Рагхава Пандит; аси' — придя; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взял; гела — пошел к себе домой; патхе йаите — идя по дороге; лока-бхиде — среди толпы; каште-срштйе — с большим трудом; аила — дошел.
В конце концов Шри Чайтанью Махапрабху встретил Рагхава Пандит. Дорогу запрудила толпа людей, поэтому добраться до дома Рагхавы Пандита Господу стоило больших трудов.
ТЕКСТ 205
эка-дина прабху татха карийа ниваса
прате кумарахатте аила, — йахан шриниваса
эка-дина — один день; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; татха — там; карийа ниваса — проведя; прате — утром; кумарахатте — в город Кумарахатта; аила — добрался; йахан — где; шриниваса — дом Шривасы Тхакура.
Господь провел у Рагхавы Пандита всего один день. На утро следующего дня Он отправился в Кумарахатту, где жил Шриваса Тхакур.
КОММЕНТАРИЙ: Сейчас Кумарахатта называется Халисахарой. После того как Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу, Шриваса Тхакур, переживая разлуку с Ним, переехал из Навадвипы в Халисахару.
Из Кумарахатты Шри Чайтанья Махапрабху направился в Канчанапалли, или Канчарападу, где жил Шивананда Сен. Проведя два дня у Шивананды, Господь пошел к Васудеве Датте. Оттуда Он отправился в деревню Видьянагар, расположенную в западной части Навадвипы. Из Видьянагара Господь отправился в Кулияграму и остановился в доме Мадхавы даса. Он провел там неделю и за это время даровал прощение Девананде и другим оскорбителям. Поскольку Кавираджа Госвами упоминает имя Шантипурачарьи, некоторые думают, будто Кулия — это деревня недалеко от Канчарапады. Вследствие этого заблуждения они назвали деревню, находившуюся поблизости, Новая Кулияра-Пата. В действительности такой деревни не существует. Покинув дом Васудевы Датты, Шри Чайтанья Махапрабху пошел в деревню, где жил Адвайта Ачарья. Оттуда Он отправился в западную часть Навадвипы, в Видьянагар, где остановился в доме Видья-Вачаспати. Об этом рассказано в «Чайтанья-бхагавате», «Чайтанья-мангале», «Чайтанья-чандродая-натаке» и «Чайтанья-чарита-кавье». Шрила Кавираджа Госвами не стал подробно описывать Его маршрут, вот почему некоторые недобросовестные люди, основываясь на «Чайтанья-чаритамрите», назвали деревню, находившуюся близ Канчарапады, Кулияра-Пата.
ТЕКСТ 206
тахан хаите аге гела шивананда-гхара
васудева-грхе пачхе аила ишвара
тахан хаите — оттуда; аге — дальше; гела — направился Господь Шри Чайтанья Махапрабху; шивананда-гхара — в дом Шивананды Сена; васудева-грхе — в дом Васудевы Датты; пачхе — затем; аила — пришел; ишвара — Господь.
Из дома Шривасы Тхакура Господь направился в дом Шивананды Сена, а затем в дом Васудевы Датты.
ТЕКСТ 207
`вачаспати-грхе' прабху йемате рахила
лока-бхида бхайе йаичхе `кулийа' аила
вачаспати-грхе — в доме Видья-Вачаспати; прабху — Господь; йемате — как; рахила — ненадолго остался; лока-бхида бхайе — опасаясь толпы; йаичхе — как; кулийа аила — Он пришел в Кулию, нынешнюю Навадвипу.
Господь немного погостил в доме Видья-Вачаспати, но потом там собралось столько народу, что Господу пришлось уйти в Кулию.
КОММЕНТАРИЙ: Дом Видья-Вачаспати стоял в Видьянагаре, недалеко от Коладвипы, или Кулии. Именно в Кулии жил Девананда Пандит. Об этом рассказывается в «Чайтанья-бхагавате» (Мадхья-кханда, глава двадцать первая). В «Чайтанья-чандродая-натаке» о Кулии сказано следующее: татах кумарахатте шриваса-пандита-ватйам абхйайайау — «Оттуда Господь отправился в дом Шривасы Пандита в Кумарахатте»; тато 'дваита-ватим абхйетйа харидасенабхивандитас татхаива тарани-вартмана навадвипасйа паре кулийа-нама-граме мадхава-даса-ватйам уттирнаван. эвам сапта-динани татра стхитва пунас тата-вартмана эва чалитаван — «Из дома Шривасы Ачарьи Господь пошел в дом Адвайты Ачарьи, где Харидас Тхакур принес Ему поклоны. Затем Господь переправился на лодке на другой берег Навадвипы, в селение под названием Кулия, где неделю провел в доме Мадхавы даса. После этого Он пошел дальше вдоль берега Ганги».
В «Шри Чайтанья-чарита-маха-кавье» сказано: анйе-дйух са шри-навадвипа-бхумех паре гангам пашчиме квапи деше, шриман сарва-пранинам тат-тад-ангаир нетранандам самйаг агатйа тене — «В Навадвипе Господь переправился на западный берег Ганги, и все были счастливы, что Господь вернулся».
В «Чайтанья-бхагавате» (Антья-кханда, глава третья) сказано: сарва-паришада-санге шри-гаурасундара / ачамбите аси' уттарила танра гхара — «Господь неожиданно пришел с большой группой последователей в Видьянагар и остановился в доме Видья-Вачаспати»; навадвипади сарва-дике хаила дхвани — «Так вся Навадвипа узнала о прибытии Господа»; вачаспати-гхаре аила нйаси-чудамани — «Лучший из санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху, пришел домой к Видья-Вачаспати». Далее сказано:
ананта арбуда лока бали' `хари' `хари'
чалилена декхибаре гауранга шри-хари
патха нахи пайа кехо локера гахале
ванадала бханги' лока даша-дике чале
локера гахале йата аранйа ачхила
кшанеке сакала дивйа патхамайа хаила
кшанеке аила саба лока кхейа-гхате
кхейари карите пара падила санкате
сатваре асила вачаспати махашайа
карилена анека наукара самуччайа
наукара апекша ара кехо нахи каре
нана мате пара хайа йе йемате паре
хена-мате ганга пара ха-и' сарва-джана
сабхеи дхарена вачаспатира чарана
лукана гела прабху кулийа-нагара
кулийайа аилена ваикунтха-ишвара
сарва-лока `хари' бали' вачаспати-санге
сеи-кшане сабхе чалилена маха-ранге
кулийа-нагаре аилена нйаси-мани
сеи-кшане сарва-дике хаила маха-дхвани
сабе ганга мадхйе надийайа-кулийайа
шуни' матра сарва-локе махананде дхайа
вачаспатира граме (видйанагаре) чхила йатека гахала
тара коти коти-гуне пурила сакала
лакша лакша наука ва аила котха хаите
на джани катека пара хайа ката-мате
лакша лакша лока бхасе джахнавира джале
сабхе пара хайена парама кутухале
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: