Ф. Л. Вудворд - Слова Будды
- Название:Слова Будды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ганга»b2a35bc8-f872-11df-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98882-156-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Л. Вудворд - Слова Будды краткое содержание
Собрание выдержек из «Виная-питаки», четырех «Великих никай» и отдельных частей кратких никай из «Дхаммапады», «Иттивуттаки», «Уданы» и «Суттанипатты» палийского канона. В книгу полностью включена «Кхуддака-патха», которая, как считается, содержит долг буддиста во всей его целостности. Для широкого круга читателей.
Слова Будды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тогда досточтимому Ананде пришла на ум следующая мысль: «Поистине, чудо! Несомненно чудесный случай! Велико магическое искусство, велика сила татхагаты! Ибо этот ручей, взбаламученный колесами повозок... теперь течет свободным от грязи после моего приближения к нему».
Итак, взяв чашу и наполнив ее водой, он пошел к Возвышенному и, придя, воскликнул: «Поистине, чудо, господин! Велико магическое искусство, велика сила татхагаты! Да выпьет воды Возвышенный, да выпьет воды Счастливый!»
(«Дигха-никая» II, 126; «Удана» VIII, 5)
Заслуга Кунды
Тогда Возвышенный сказал досточтимому Ананде: Может случиться, Ананда, что кто-нибудь станет возбуждать сожаление у Кунды, мастера по металлу, говоря: «Это нехорошо для тебя, друг Кунда, что татхагата отошел после того, как съел последнюю пищу из твоих рук». Любое сожаление (так возникающее) нужно устранить, говоря ему: «Это хорошо, друг Кунда, хорошо для тебя, это прекрасно, что татхагата отошел после того, как принял последний раз пищу из твоих рук. Находясь перед лицом Возвышенного, друг Кунда, я сам слышал его слова: „Эти два угощения имеют сходные плоды и результаты, далеко превосходящие всякое иное угощение по своим плодам и результатам“. Что означают эти два? То угощение, съев которое, татхагата был просветлен наивысшим полным просветлением; и то угощение, съев которое, татхагата отошел тем наивысшим отходом, который не оставляет никакой основы (для повторного рождения). Эти два угощения имеют сходные плоды, сходные результаты, далеко превосходящие всякие иные угощения по плодам и результатам. И этот поступок был совершен достойным Кундой, поступок, который в будущем принесет благие результаты, принесет в виде результатов красоту личности, счастье, небесный мир, славу и силу! Такими, Ананда, выражениями, такими словами надо устранить какое бы то ни было сожаление, могущее возникнуть у Кунды, мастера по металлу».
Затем, видя значение этой вещи, Возвышенный трижды произнес такие вдохновенные слова:
Для дающего возрастает заслуга;
В том, кто подчинил себя, не накапливается ненависть;
Праведный отбрасывает злобу;
Искоренив чувственность, гнев и заблуждение,
Человек приходит к миру.
(«Дигха-никая» II, 135–136;
«Удана» VIII, 5)
Смертное ложе Учителя
Тогда Возвышенный обратился к досточтимому Ананде и сказал: «Подойди, Ананда, перейди через реку, и мы пойдем в Кусинару, к тому повороту, который ведет к роще Сала народа маллов».
«Да будет так, господин», – ответил Возвышенному Ананда. И вот Возвышенный отправился туда; (когда он достиг рощи Сала) он сказал досточтимому Ананде: «Посмотри, Ананда! Приготовь мне ложе между двух одинаковых деревьев сала. Я устал, Ананда, я хочу лечь».
«Да будет так, господин», – ответил Ананда и сделал, как ему было сказано. Тогда Возвышенный лег на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, спокойный и уравновешенный.
Подлинное поклонение
Затем Возвышенный сказал досточтимому Ананде:
«Посмотри, Ананда! Оба дерева сала покрыты цветами; необычно рано появившимися цветами они осыпали тело татхагаты, окропили его, укрыли его, поклонились татхагате. Более того, небесные благовония продолжают падать с неба, орошая тело татхагаты, окропили его и, покрывая его, воздавали поклонение татхагате. И в небесах звучит небесная музыка, воздавая поклонение татхагате; небесные песнопения изливаются с небес, воздавая поклонение татхагате.
Однако не этим по-настоящему почитают татхагату, воздают ему почет и уважение, служат и выказывают благоговение. Тот, кто пребывает в исполнении дхаммы как в больших, так и в малых обязанностях, Ананда, будь то бхикку или бхиккуни, мирянин или мирянка, тот, кто шествует без отклонений в согласии с дхаммой, – именно он по-настоящему почитает татхагату, воздает ему почет и уважение, служит и выказывает благоговение татхагате в совершенстве поклонения.
Поэтому, Ананда, говоря: "Мы пребудем в исполнении дхаммы в больших и малых обязанностях, шествуя без отклонений в согласии с дхаммой", – так должны вы воспитывать себя».
Как поступить с телом
И досточтимый Ананда спросил Возвышенного: «Господин, а как мы должны поступить с телом татхагаты?»
«Не беспокойся относительно обрядов по захоронению тела, Ананда! Смотри, Ананда! Стремись к собственному благополучию, занимайся собственным благополучием, – пребывай внимательным, ревностным и решительным. Есть разумные кшатрии, разумные брахманы и домохозяева, Ананда, последователи татхагаты. Они совершат обряды по захоронению тела татхагаты».
Эти четыре места
Далее Возвышенный сказал досточтимому Ананде:
«Есть эти четыре места, Ананда, на которые преданные дхамме члены рода должны взирать с волнением. Что же это за четыре?
Говоря: "Здесь татхагата рожден", – должен преданный дхамме член рода взирать на то место, Ананда, где родился татхагата;
Говоря: "Здесь татхагата достиг наивысшего просветления", – должен преданный дхамме член рода, Ананда, взирать на место (где растет дерево бодхи);
Говоря: "Здесь татхагата привел в действие непревзойденное колесо дхаммы", – должен преданный дхамме член рода, Ананда, взирать на это место;
Говоря: "Здесь татхагата отошел в таком окончательном отходе, который не оставляет никакого остатка для повторного рождения", – должен преданный член рода, Ананда, взирать на это место. Таковы эти Четыре Места.
Придут, Ананда, верующие бхикку и бхиккуни, миряне и мирянки; и так будут они говорить на местах об этих четырех местах.
И всякий человек, Ананда, который найдет свой конец с мирным сердцем и в странствии к (этим) святилищам, после разрушения своего тела будет рожден повторно в блаженном небесном мире».
(«Дигха-никая» II, 141)
Любимый ученик
И вот досточтимый Ананда ушел к своему жилью и стоял там, прислонившись к дверному косяку, и плакал, говоря:
«Увы! Я все еще ученик; мне нужно многое сделать; а мой Учитель уйдет окончательно; уйдет тот, кто был добр ко мне!»
Тогда Возвышенный обратился к бхикку: «Бхикку, а где Ананда?»
«Досточтимый Ананда, господин, находится здесь, – отвечали они. – Он ушел в свое жилье, стоит, прислонившись к дверному косяку, плачет и говорит: "Увы! Я все еще ученик, мне нужно еще многое сделать, а мой Учитель уйдет окончательно, уйдет тот, кто был добр ко мне!"»
Тогда Возвышенный призвал некоего бхикку и сказал ему: «Пойди, бхикку, и передай Ананде мои слова: "Друг Ананда, Учитель зовет тебя!"»
«Да будет так, господин!» – ответил тот бхикку, пошел к досточтимому Ананде и сказал: «Друг Ананда, Учитель зовет тебя».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: