Айзек Азимов - Путеводитель по Библии
- Название:Путеводитель по Библии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04320-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Путеводитель по Библии краткое содержание
Книга Азимова — настоящий путеводитель подревней земле, на которой более двух тысяч лет назад произошло событие, изменившее ход всемирной истории. Вы узнаете о Палестине времен Маккавеев и границах владений Ирода Великого. Пройдете путем Христа и апостолов в их земном служении. Азимов касается исторической географии и этнографии, не оставляя без внимания основные библейские сюжеты, идеи, образы и эпизоды, которые так органично вплелись в существование как отдельной личности, так и всего рода человеческого.
Оформление художника Я.Л. Галеевой
Путеводитель по Библии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
73
«Мысль Давида о перечислении евреев и последовавшая затем повальная болезнь народа рассматривается как попущение Божие на израильтян за их прегрешения. Одним из главных прегрешений Израиля данного времени является (по мнению многих древних и новых толковников) участие его в возмущениях против богопомазанного царя и пророка Давида, лучшего из царей еврейских» (Толковая Библия. Т. 2. Вторая книга Царств. Примеч. к главе 24: 1).
74
«Что послужило причиной народной переписи — неизвестно. Но из того, как Господь отнесся к этому… можно заключить, что Давидом руководило… не одно только желание узнать действительное положение вверенного ему еврейского народа… но и побуждения иного характера, не имеющие ничего общего ни с благом еврейского народа, ни с нравственным усовершенствованием самого Давида. Полагают, что… не последнее место занимали честолюбивое услаждение своим господством над еврейским народом и властолюбивое стремление к ненадлежащему усилению этого господства» (Толковая Библия. Т. 2. Вторая книга Царств. Примеч. к главе 24: 2). (Примеч. пер.)
75
«Для выполнения работ Соломону пришлось обложить постоянною податною работою и природных израильтян (весьма тяготившихся этим: XII, 4 сл.): 30 000 израильтян ежегодно в три смены работали на Ливане вместе с финикийцами» (Толковая Библия. Т. 2. Третья книга Царств. Примеч. к главе 5: 13–14).
76
«Назначение медного моря — служить умывальницею для священников (2 Пар., 2: 6)…Нечто подобное медному морю представляет однородный финикийский сосуд — «Амафонское море», открытый на Кипре и с 1866 года находящийся в Луврском музее» (Толковая Библия. Т. 2. Третья книга Царств. Примеч. к главе 7: 23–26).
77
«Отношение окружности и диаметра в указанных цифрах (30 и 10 л.) не представляется математически точным (при диаметре в 10 локтей окружность= = 31 2/5 или 31,416 локтя…) и возбуждало много споров в среде археологов-библеистов. Но понятно, священные писатели не могли затруднять речь свою дробями и указывали лишь целые числа; возможно также, что диаметр и окружность определены в тексте независимо одно от другого, потому что в разных местах сосуда окружность его изменялась» (Там же).
78
«Офир полагали: 1) в Индии (И. Флав. Древн. VIII, 6: 4…)… 2) в Восточной Африке… 3) в южной Аравии: в пользу этого предположения говорит то, что в Быт., 10: 26, 29 Офир, один из потомков Иоктана, является родоначальником арабских племен (наряду с Шеба и Хавила)…Близость расстояния этой местности от Елафа не мешала флоту еврейскому употреблять по 3 года на один рейс» (Толковая Библия. Т. 2. Третья книга Царств. Примеч. к главе 9: 26–28).
«…Множество признаков указывало на то, что искать ее [землю Офир] следует в Восточной Африке. Некоторые ученые… предполагали, что Офир мог находиться в Сомали. Это могло хорошо увязываться с библейскими сообщениями о том, сколько времени нужно было добираться до этой страны, «…золото и серебро, и слоновая кость, и обезьяны» (3 Цар., 10: 22), — явно указывают на Восточную Африку» (Келлер В. Библия как история. С. 236–237).
79
«Ефремово колено издавна тяготилось властью царя из колена Иудина, Да и все прочие колена… именовавшие себя Израилем, очень неохотно несли бремя власти царя иного колена…» (Толковая Библия. Т. 2. Третья книга Царств. Примеч. к главе 11: 26–28).
80
«Выбор места для закладки крепости свидетельствует о недюжинном стратегическом таланте царя. Самария расположена на одиночном холме примерно в 300 футов высотой, который плавно поднимается над широкой плодородной долиной и окружен полукольцом более высоких гор. Благодаря ручью, протекающему по холму, защитники крепости получали возможность выдерживать осаду» (Келлер В. Библия как история. С. 270). (Примеч. пер.)
81
Ашшурбанипал не был царем-завоевателем, хотя он и сумел подавить бунты и защитить империю от варварских налетов. Более всего он известен как покровитель культуры, собравший самую большую библиотеку, которую только до сих пор видел мир.
82
В английской Библии указывается Иоанан. (Примеч. пер.)
83
Они трактуются как две отдельные книги только ради удобства, как в случае Первой и Второй книг Царств, при этом полностью признается, что фактически они образуют одно произведение. (Авт.)
84
В русской Библии в состав Книги Есфирь входят только 10 глав. (Примеч. пер.)
85
В английской Библии вместо слова «созвездия» используется «Мацарот». (Примеч. пер.)
86
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
87
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
88
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
89
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
90
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
91
В английской Библии. (Примеч. пер.)
92
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
93
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
94
Этих слов в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
95
В английской Библии используется слово «яма». (Примеч. пер.)
96
Также и в русской Библии. (Примеч. пер.)
97
В русской Библии имя Соломона появляется только в начале 126-го псалма, в 71-м говорится о Давиде. (Примеч. пер.)
98
В русской Библии нет. (Примеч. пер.)
99
В английской Библии: Песн., 1: 1. Песнь песней, Соломонова. (Примеч. пер.)
100
В английской Библии «черный». (Примеч. пер.)
101
В английской Библии используется слово «turtle», которое переводится и как «черепаха», и как «горлица». (Примеч. пер.)
102
В английской Библии вместо «ядовитые змеи» используется «огненные змеи». (Примеч. пер.)
103
Речь идет об английском слове «cockatrice», использованном в английской Библии, которое переводится как «василиск», а в русской Библии вместо него используется слово «змея». (Примеч. пер.)
104
В русской Библии переведено как «деннница». (Примеч. пер.)
105
В английской Библии используется выражение «большая рыба». (Примеч. пер.)
106
В английской Библии используется вместо «она». (Примеч. пер.)
107
В русской Библии это глава 14 Книги пророка Даниила. (Примеч. пер.)
108
В русской Библии пишется как Езекия, поэтому в дальнейшем в тексте Используется это имя. (Примеч. пер.)
109
В английском тексте говорится о 58 годах, что, скорее всего, является опечаткой. (Примеч. пер.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: