Леонтий Иерусалимский - Полемические сочинения против монофизитов
- Название:Полемические сочинения против монофизитов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:2011
- Город:Краснодар
- ISBN:ISBN 978–5–903298–09–9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонтий Иерусалимский - Полемические сочинения против монофизитов краткое содержание
В книге собраны полемические сочинения, направленные против монофизитов и написанные православными халкидонитами: Леонтием Иерусалимским (VI‑VII вв.) и Феодором Абу-Куррой (VIII‑IX вв.), а также догматико-ересеологический трактат Леонтия, схоластика Византийского (вторая половина VI в.) «О сектах». Публикация данных сочинений, впервые переведенных на русский язык (трактат Абу-Курры впервые переводится и на современный европейский язык), существенно уточняет и расширяет представление российских читателей о характере и существе полемики с монофизитами и некоторыми другими еретиками по вопросам христологии и церковной истории как в самой Византийской империи, так и за ее пределами.
Книга предназначена для богословов, философов, историков и всех, интересующихся судьбами Церкви.
Полемические сочинения против монофизитов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
65
О понятии "особенного человечества" у Леонтия см. в нашем предисловии текст у прим. 30 и само это примечание. Ср. также в настоящем издании эту проблематику у Феодора Абу — Курры (PG 97,1484C‑D).
66
Краусмюллера (против Грэя) (см. наше предисловие), предлагающих рассматривать последовательность двух сочинений, объединенных в рукописях, неслучайной.
67
Вариант чтения этого места: "разрешение их". При таком чтении, которое считает более верным, вопреки Патрику Грэю, Л. Р. Уикхэм в своей рецензии на книгу, выпущенную Грэем, под "разрешением" имеется в виду "уничтожение" (dvaAuaig), а под "ними" еретики — монофизиты (см. Wickham 2007, р. 328).
68
Или: "в том, что она означает по природе".
69
Очевидная отсылка к несторианской христологии.
70
Или: "по логосу единения".
71
Выражение, характерное для Леонтия Иерусалимского, служащее у него обозначению "человеческой составляющей" во Христе. В. М. Лурье предложил такой перевод этого, по его словам "труднопереводимого термина": "тот человек, которым стал Господь".
72
Словарь Лампе дает именно такую трактовку данного места, объясняя глагол цетоиспбсо — transform the substance of a thing, а в пассивной форме: be transformed in essence, undergo transubstan‑tiation (p. 866).
73
Greg. Naz. Ep. 102. Gregoire de Nazianze. Lettres theologiques, ed. P. Gallay // Sources chretiennes 208. Paris: Cerf, 1974. P. 74.
74
Ibid. P. 78.
75
Мы намеренно оставляем это слово, имеющее широкий круг значений (сознание, ум, намерение, склонность, желание, воля) без перевода, имея в виду важное значение, которое оно приобретет в богословии периода споров вокруг монофелитства, особенно в 1 ipn. Максима Исповедника. В данном контексте это слово, вероятнее всего, означает целеполагание.
76
По некоторым спискам: христиане — манихеи.
77
Имеется в виду несторианское учение, что две природы соединяйется по чему‑то, что свойственно сущности (или природе) Божества и человечества во Христе — воля, слава, честь и т. п. Такому мнению Леонтий противопоставляет соединение самих при родв одной ипостаси.
78
Суг. А1. Ер. 44. АСО. I, I. 4, 36. Под "анатолийцами" имеются в виду "восточные" (ср. рус. пер. этого письма в Деяниях Вселенских Соборов. СПб. 1996. Т. 1. С. 552. Перевод отличается от нашего).
79
Суг. А1. Ер. 46. АСО. I, I. 6,160.
80
Суг. А1. Ер. 46. АСО. I, I. 6,162.
81
βυβλος — библос, писчая бумага из папируса.
82
Более литературный перевод был бы: "в общем строении", но мы, вслед за автором, стремились использовать однокоренные слова.
83
То есть то, что лежит в основе, не в смысле фундамента дома, а в смысле его состава.
84
Имея в виду, что иф = vtco, автор обыгрывает этимологию слова "ипостась".
85
Не вполне понятно, идет ли речь о косметическом средстве или о строительном материале.
86
Возможно здесь описка, и следовало бы сказать: смола.
87
Электр(он) (сплав из 80 % золота и 20 % серебра).
88
М. Ришар отмечает, что он проконсультировался с ученым — химиком относительно верности этого наблюдения и получил отпет, что в целом оно верно, хотя интерпретация феномена и неточна, поскольку между медью и уксусом происходит контакт посредством паров уксуса (см. Richard 1944, р. 56).
89
ι νούσα Χριστώ, και ούσας Χριστόν, και έν αϊς έστι Χριστός. Подобного рода выражения православного христологического учения впоследствии широко используются прп. Максимом Испо — иедником (см. главу, посвященным формулам этого рода у прп. Максима в: Piret, P. Le Christ et la Trinite selon Maxime le Confesseur. I'. iris. 1983. P. 203–239). Ж. — К. Ларше, впрочем, считает, что в формуле прп. Максима: "Природы, из которых, в которых и которые есть Христос" — последняя часть: "которые есть Христос" — ново — писдение самого прп. Максима (см. Ларше, Ж. — К. О письмах святого Максима // Прп. Максим Исповедник: Письма / Сост. Г. И. Бе — певич, перев. Е. Начинкин. СПбГУ, 2007. с. 32), однако, представляйся, что уже формула Леонтия Иерусалимского содержит выражение весьма сходное по смыслу, да и по форме, с тем, что мы на — чодим у прп. Максима, хотя, действительно, именно у последнего подобные выражения будут употребляться систематически. Интересно то, что Иоанн Филопон, допуская с определенными ого — иорками формулу "в которых" Христос (а не только "из которых", что было общим для монофизитов), отвергал, тем не менее, формулу: Христос — две природы (см. John Philoponus 2001, p. 215–216).
90
Ps. — Athan. De incar. Contr. Apollinarium. i, 16: PG 26,1124A.
91
Bas. Caes., Ep. 236, Y. Courtonne (ed. and tr.), Lettres, iii (Paris: Les Belles Lettres, 1966), p. 49.
92
Greg. Naz. Or. 2, ed., tr. J. Bernardi, Discours, SC 247 (Paris: Editions du Cerf, 1978), p. 120.
93
Ibid., Or. 38, ed., tr. P. Gallay, Discours 38–41, SC 358 (Paris: Editions du Cerf, 1999), p. 131.
94
Ibid., Or. 20, ed., tr. P. Gallay, Discours 27–31 (Discours theologiques), sc 250 (Paris: Editions du Cerf, 1978), p. 218.
95
Ibid. Or. 45,13: PG 36, 641A.
96
Cyr. Al., Ep. 45, ACO i, 1. 6, p. 153.
97
Ibid. р. 152 и 154.
98
Ibid. Ер. 46, АСО i, 1, 6, р. 159.
99
Ibid. Ер. 45, АСО i, 1, 6, р. 153.
100
Gr. Naz. Ер. 101, SC 208, р. 44.
101
На самом деле, это цитата из св. Кирилла Александрийского: I у г. Al. Contr. Nest. Ill, 2, АСО i, 1, 6, 61.
102
Gr. Naz., Ер. 101, SC 208, р. 46.
103
Суг. А1"Exp. Anath., АСО i, 1, 6, р. 115.
104
Ibid., Ер. 46, АСО i, 1, 6, р. 162.
105
На самом деле, это цитата из Севира Антиохийского (Sev. Ant.
Contr. Joan. Gramm. Hi, 9, ed., tr. J. Lebon, CSCO xciv = Scriptores Syrixlvi = Scriptores Syri, series 4, v, 124 (tr.). Частично цитируется так же у: 1845D).
106
Или: "определении".
107
Cyr. Al. Glaph. 4, PG 59, 576В.
108
Gr. Naz. Or. 30, SC 240, 250 и 242. Частично цитируется у: 1861А.
109
Или: "пологосу".
110
Gr. Naz. Ер. 101, SC 208, 48.
111
[Ps. — ] Bas. Caes., Contr. Eunom. iv: PG 29, 704C.
112
На самом деле, цитата из Оригена: Orig. Per. Arch, ii, 6, 2. P. Koetschau (ed.), Origenes Werke v, GCS (Leipzig: J. C. Hinrich'sche Buchhandlung, 1913), p. 141.
113
Gr. Naz., Or. 38, SC 358,138. Цит. также у: 1861A.
114
На самом деле, Cyr. А1. Ер. 39, АСО i, 1,1, 17. Цитируется также у: 1829А и 1852В — С.
115
Greg. Naz. Or. 30, SC, 250, 242.
116
Cyr. А1. Ер. 45, АСО i, I, 6,153.
117
Greg. Nys. Contr. Eun. iii, I, 92, ed. Jaeger 35.
118
Ps. — Joan. Chrys., Ep. ad. Caes.: PG 52, 758–9.
119
Ibid., 759.
120
Ps. — Joan. Chrys., Ер. ad. Caes., PG 52, 759–760.
121
Ibid. 760. Цитируется также ниже, у: 1825С.
122
Cyr. Al., Contr. Nest, ii, ACO i, I, 6, 46.
123
Интервал:
Закладка: