Марта Финли - Юность Элси
- Название:Юность Элси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Финли - Юность Элси краткое содержание
Юность Элси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да. У нее приятные комнаты и хорошая кухня.
— Она вдова?
— Да, не очень молодая. И у нее двое детей. Но дети уже достаточно взрослые и не будут докучать постояльцам.
— Что она из себя представляет?
— Она хорошая хозяйка, аккуратная, трудолюбивая, честная и учтивая. Очень подходит на роль хозяйки гостиницы. Только не ждите, что она будет вам интеллектуальным собеседником.
— Ничего страшного, мисс Стэнхоп, если только вы не соблаговолите принять меня в своем доме, — намекнул он с улыбкой. — В этом случае я бы интеллектуального общения не лишился.
Пожилая леди улыбнулась, но решительно покачала головой.
— Я так долго жила в этом доме одна, что и не представляю, как могу делить его с кем-то еще. Кроме того, я уже в преклонных летах и не в состоянии должным образом заботиться о постояльцах.
— Прошу прощения, мадам, за допущенную вольность. Мне не следовало задавать подобный вопрос, — сказал он извиняющимся и смущенным тоном. — Приношу тысячи извинений.
— Тысячи — это слишком много, — ответила с улыбкой мисс Стенхоп, — но можете считать, что все они приняты. Надеюсь, моя подруга мисс Уотерс чувствует себя хорошо? Я должна немедленно написать ей ответ.
— Так вы не знаете о том, что она сейчас на пути в Европу?
— Нет. Неужели?
— Да, отплыла через день после того, как написала это письмо. С тех пор прошло уже немало времени, ведь я выехал же после ее отъезда.
Мисс Стэнхоп уже готова была с ним распрощаться, но молодой человек тянул время в надежде увидеть Элси. Наконец он собрался уходить, попросил показать, где живет миссис Шиллинг, и направился прямо туда.
— Наконец-то, тетя! Мы уже решили, что вы собираетесь провести со своим гостем целый день, — воскликнула Лотти, когда мисс Стэнхоп вернулась в свою комнату, чтобы продолжить прерванную работу.
— Что поделаешь! Я не уговаривала его задержаться. Напротив, я чуть не сказала ему, что и так уже потратила на него уйму времени, — ответила пожилая леди. Затем, увидев, что Лотти сгорает от любопытства, она стала подробно рассказывать о том, что узнала о незнакомце и о цели его приезда.
Элси забавлялась с Томасом, пытаясь возродить в нем воспоминания о том давно забытом времени, когда тот был игривым котенком. Она не особо прислушивалась к рассказу тети Уэлти. Какое, в конце концов, ей дело то этого незнакомца и его намерений?
— Вы говорите, тетя Уэлти, что он молодой и красивый? Он собирается остаться в Лэнсдэйле на все лето? Как вы думаете, стоит ли мне строить ему глазки?
— Нет, Лотти. Думаю, нет.
— На вас этот джентльмен не произвел хорошего впечатления, да?
— Не достаточно хорошее для того, чтобы я тебе его порекомендовала. Однако при более близком знакомстве мое мнение о нем может и измениться.
— Но вы ведь не одобряете брак, так, тетя? Об этом определенно говорит ваш собственный опыт.
— Не у всех бывает возможность выйти замуж, дорогая, — спокойно ответила пожилая леди.
— Но у вас, наверное, было немало таких возможностей. Разве не так? Почему вы ими не воспользовались?
Элси уронила нитку с привязанной к ней бумажкой — она играла с котом, — и с интересом посмотрела на тетю Уэлти, ожидая ее ответ.
— Да, мне было сделано несколько предложений. Одно из них я приняла, — ответила тетя Уэлти с легким вздохом. На ее обычно веселом лице промелькнула тень печали. — Но подруги отговорили меня. Наш брак не состоялся. Не следуйте моему примеру, детки. Если встретите подходящего вам человека, выходите замуж, и никого не слушайте.
— Но вы же не скажете, тетя, что можно так поступить даже наперекор воле родителей? — спросила Элси с удивлением и возмущением в голосе.
— Нет, нет, дитя мое! Тому, кто соблюдает пятую заповедь, Бог обещает долголетие и преуспевание.
— А любовь делает соблюдение этой заповеди простым и приятным, — тихо произнесла Элси, вряд ли замечая, что размышляет вслух.
— Ах, дитя мое. Иногда это бывает очень непросто, — сказала мисс Стэнхоп, еще раз тихо вздохнув и печально покачав головой.
— Элси, я уверена, что ты уже много раз встречалась с любовью! — внезапно воскликнула Лотти. Она остановила швейную машинку и обернулась к подруге. — Не может быть, чтобы девушка, богатая и красивая как ты, достигла восемнадцати лет и ни разу не пережила этого чувства.
Элси улыбнулась и покраснела.
— Скажи, разве я не права? — настаивала Лотти, кк
— Уверяю тебя, что я достигла этого возраста, сохранив свое сердце совершенно нетронутым, — засмеялась Элси. — Если у меня и есть кумир, то это папа. Не думаю, что кто-то сможет занять его место.
— Ты поняла мой вопрос совершенно неправильно. Я спрашивала не о твоих кумирах, а о твоих поклонниках. Тебе уже делали предложения?
— Несколько раз. Как говорит папа, деньги сильно манят мужчин.
— Да сохранит тебя Господь от печальной участи тех женщин, на которых женились из-за их денег, дорогое мое дитя! — воскликнула тетя Уэлти, взглянув на свою хорошенькую племянницу с заботой и любовью. — Иногда мне кажется, что брак, по большей части, — это сплошное проклятие и несчастье.
— Это большая ответственность, тетя, — ответила Элси с необычной для ее возраста серьезностью. Затем после секундной паузы голос ее повеселел. — А сейчас, если вы и Лотти не возражаете, я поднимусь в свою комнату и напишу ответ папе, — сказала она, вставая. — После я тут же предоставлю свои швейные таланты в ваше распоряжение. — И она выпорхнула из комнаты.
Мистеру Бромли Эджертону (он же — Том Джексон) посчастливилось застать миссис Шиллинг дома. На его стук она сама открыла дверь.
— Добрый день, сэр, — сказала она. — Прошу, заходите. Проходите в гостиную и присаживайтесь.
Он принял приглашение и без долгих предисловий изложил суть своего дела, прежде чем она успела задать ему хоть один вопрос.
Миссис Шиллинг на мгновение задумалась, а затем сказала:
— В общем-то, я согласна. Я не откажусь принять пару постояльцев-джентльменов. Но мне нужно знать, кто вы и чем занимаетесь.
— Конечно, мэм. Так и должно быть. Я приехал с восточного побережья. Из-за тяжелой работы — я бизнесмен — у меня пошатнулось здоровье, и хочу провести здесь лето, чтобы восстановить силы. Я остановился в вашем городке, потому что он произвел на меня необычайно приятное впечатление. Я привез рекомендательное письмо для вашей соседки мисс Стэнхоп. Она посоветовала мне спросить о комнате вас. Она сказала, что вы — превосходная хозяйка.
— Что ж, если мисс Стэнхоп порекомендовала вам, тогда все в порядке. Хотите взглянуть на комнаты?
У нее были свободны две комнаты: одна в передней, а другая — в задней части дома. Обе они были солнечные, достаточно просторные, со вкусом обставленные. Тому больше понравилась комната, выходившая окнами на улицу: из ее окон были видны дом и усадьба мисс Стэнхоп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: