Марта Финли - Юность Элси
- Название:Юность Элси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Финли - Юность Элси краткое содержание
Юность Элси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не возвращайтесь к нему. Останьтесь со мной, позвольте мне защитить вас от его гнева. Мне больно видеть, как вы плачете. Если вы станете моей дорогой женой, то из ваших глаз не прольется ни одной слезы, — говорил он, привлекая ее к себе и снова целуя.
— Нет, нет, я не могу! Отпустите меня! Вы должны! — воскликнула она, отворачивая лицо от его губ. — Я поступаю дурно, очень дурно, оставаясь здесь!
— Нет, позвольте мне задержать вас еще на несколько блаженных мгновений, — ответил он, еще крепче обнимая ее и целуя. Элси вырывалась все сильнее. — Не будьте столь жестоки! Не лишайте меня возможности высказаться в свою защиту.
— Я не могу остаться ни на миг. Я не должна слушать ваших слов. С каждым мгновением я становлюсь все более виновной в непослушании папе. Если вы не отпустите меня, я буду вынуждена позвать на помощь.
Он убрал руку с ее талии, но все еще крепко сжимал ее ладонь.
— Не делайте этого, — сказал он. — Подумайте, что скажут люди. Я задержу вас всего на минуту. Без сомнения, вы сможете задержаться на столь короткое время. Элси, не могли бы вы дать мне хоть малую надежду?
— При условии, что вы получите одобрение папы, и не раньше.
— Но ведь вы уже совершеннолетняя.
— Я никогда не выйду замуж без согласия отца.
— Без сомнения, вы придерживаетесь крайних взглядов на послушание. Нужно думать не только об отце, но и о себе, и обо мне. Простите меня за прямоту, но при естественном развитии событий мы оба переживем его. Скажите, правильно ли пожертвовать нашим с вами счастьем лишь потому, что он имеет что-то против меня?
— Союз, заключенный против воли моего отца, не принесет нам благословения, — ответила Элси печально, но твердо.
— Вы очень строги в своём послушании. Неужели всегда следует придерживаться правил? — проговорил он с горечью.
— Я не решаю за других. Я знаю только то, что велит мне делать мой собственный долг. И я знаю, что, нарушив свой долг, я поступлю дурно и буду всю жизнь мучиться от мысли, что папа мной недоволен. Ах, вот и сейчас я проявляю непослушание! Я должна немедленно уйти! Отпустите мою руку, мистер Эджертон, — и она попыталась высвободиться.
— Нет, нет, останьтесь еще, — проговорил он с мольбой. — Я еще не представил вам и половины доказательств своей невиновности. Будьте милосердны ко мне. Останьтесь и выслушайте меня.
Она не ответила, но заколебалась, прекратив на минуту попытки высвободить руку. У нее не хватало сил, чтобы вырваться, но она и не могла допустить, чтобы кто-то стал свидетелем этой сцены. Дрожа от волнения, она ожидала обещанных доказательств. Но вместо них слышала лишь поток возражений, упреков и уговоров.
— Мистер Эджертон, я должна уйти, — повторила Элси. — Все это бессмысленно. Я не могу остаться и слушать вас дальше.
Послышался звук приближающихся шагов. Эджертон быстро привлек Элси к себе, еще раз коснулся губами ее щеки и отпустил. Она выскочила из комнаты через одну дверь как раз в тот момент, когда Люси входила через другую.
— Где она? Ушла? Что случилось? Она была не рада видеть вас? Она не захотела остаться?
Люси смотрела на разочарованное и рассерженное лицо Эджертона. Она была удивлена и раздосадована, задавала вопрос за вопросом, даже не давая времени ответить.
— Нет. Эта девчонка просто дура! — сердито пробормотал он и, отвернувшись от Люси, нервно прошелся взад-вперед по комнате. Затем, вдруг, словно опомнившись, он сказал:
— Прошу прощения, мисс Каррингтон. — Он подошел к софе, на которой сидела Люси. Вид у нее был очень недовольный. — Я... Я забылся. Но вы, вероятно, понимаете, что мои слова— слова безумного влюбленного?
— Неужели, сэр? — ответила Люси холодно. — То, что вы говорили, не очень-то похоже на слова любви. Напрашивается предположение, что мистер Динсмор, наверное, прав.
Он сильно покраснел.
— Что вы имеете в виду, мисс Каррингтон?
— Что вы любите не Элси, а ее деньги.
— Вы ошибаетесь во мне. Я обожаю мисс Динсмор. Я счел бы себя счастливейшим из смертных, если бы смог добиться ее руки — пусть она досталась бы мне нищей! Но ее терзают нелепые и смехотворные представления о дочернем долге. Она отказывается дать мне хоть малейшую надежду, пока я не добьюсь согласия ее отца. Но в виду его крайней антипатии ко мне, это дело совершенно безнадежное. Разве вы не понимаете, что чем больше я люблю ее, тем больше меня раздражает такое отношение ко мне?
— Возможно, и так. Мужчины сильно отличаются от женщин. Но я бы никогда не стала так говорить о человеке, которого люблю.
— Я обезумел от крушения надежды. Произнося те слова, я не отдавал себе отчета в собственных действиях, мисс Каррингтон, — сказал он самым убедительным тоном, на какой был способен.
— Надо понимать, что желанный разговор не принес желаемого результата? — спросила она.
— Да. Тем не менее, я чрезвычайно благодарен за то, что смог еще раз увидеться и поговорить с ней. Искренне признателен за вашу помощь. Но, мисс Каррингтон, если бы вы согласились помочь мне еще раз, я был бы перед вами в неоплатном долгу.
— Объяснитесь, пожалуйста, сэр, — холодно проговорила она, отдергивая руку, которую он попытался взять.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я не отношусь к тем, кто допускает вольности с дамами. Но сегодня я сам не свой. Чувства переполняют меня, я словно обезумел... — Он внезапно замолчал и сжал руками голову. — Я сойду с ума, если вынужден буду отказаться от всякой надежды завоевать милую, нежную Элси! — воскликнул он взволнованно. — Я вижу только один способ сделать это. Если бы я смог увезти ее туда, где она будет вдалеке от отца, где никакой страх не помешает ей последовать зову сердца, то, я уверен, я сразу же убедил бы ее выйти за меня замуж. Мисс Каррингтон, вы поможете мне?
— Ни за что! Если Элси захочет убежать с вами и попросит у меня помощи, я помогу. Но я не собираюсь стать соучастницей похищения.
Он убеждал, умолял, использовал все мыслимые доводы, но вызывал только гнев и негодование Люси.
— Тайный сговор — это не в моем стиле, — сказала она Эджертону.
В ответ на это он намекнул: мол то, что она уже сделала, вполне можно расценивать как сговор. В конце концов Люси почти выставила его за дверь.
Когда он ушел, Люси поспешила в комнату своей подруги. Та в огромном волнении ходила взад-вперед и горько плакала.
— Люси, как ты могла? Как ты могла? — воскликнула она, заламывая руки и горестно рыдая. — Когда я спускалась вниз, мне и в голову не могло прийти, что это он. Я не знала, что вы знакомы, не знала, что он вообще находится в наших краях. Он застиг мня врасплох, я нарушила самые строгие папины приказания. Он никогда не простит меня, никогда! И не только это. Он будет очень, очень разгневан. Что мне делать?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: