Марта Финли - Каникулы Элси
- Название:Каникулы Элси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Финли - Каникулы Элси краткое содержание
Каникулы Элси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно же, я очень постараюсь. Милая моя мамочка!... Я с удовольствием буду пользоваться ее часами, — пробормотала девочка, и по личику ее пробежала тень нежной печали. Затем посмотрев на отца, она обняла его и сказала:
— Спасибо, папочка, как много ты обо мне заботишься! И для этого ты был вчера в городе?
— Да, это была моя главная цель.
— Как бы ужасно я себя чувствовала теперь, если бы воспользовалась твоим отсутствием и ела бы все, что мне захотелось...
— Я думаю, что мы никогда не сожалеем, когда исполняем свои обязанности, — сказал отец и нежно погладил ее волосы. — И еще я думаю, что моя доченька заслужила часы.
— Я так рада! — она подняла их и с нежностью опять стала разглядывать, личико ее сияло от радости. — Я побегу и покажу их Софи.
Она только спрыгнула с его колен, как он поймал ее опять.
— Подожди немного, доченька, я хочу тебе что-то сказать.
— Что, папа?
— Мы уже слишком долго живем у наших друзей, и думаю, что наступило уже время нам уезжать, пока они еще не устали от нас. Поэтому я решил выехать из Элмгрова завтра.
— Решил, папа? Я люблю путешествовать, но мне будет так жаль расстаться с Софи и мисс Розой и всеми остальными. Они такие хорошие, и мне было так приятно с ними.
— Печальную для тебя новость я сказал первой, — и он улыбнулся. — А теперь у меня есть еще одна, получше. Мы поедем через Новую Англию и через Нью-Йорк... а мисс Роза с Эдвардом пообещали нас сопровождать. Итак, ты не должна будешь пока расставаться со всеми.
При этой новости Элси захлопала в ладоши.
— Ох, папа, как это будет приятно! Милая, милая мисс Роза! Я очень рада, что она поедет.
— А мистер Эдвард?
— Да, папа, он мне тоже нравится, но я больше всех люблю мисс Розу. А ты папа?
Отец только улыбнулся и сказал:
— Мисс Роза очень приятная, нет сомнения. Зазвенел звонок к завтраку, и Элси побежала вниз!
Ей не терпелось показать свои часы. Подарок всем понравился. Но все были очень расстроены, особенно младшие члены семьи, когда было объявлено, что их гости так скоро уезжают.
— Почему Элси не может остаться навсегда? — спрашивали они. — Почему она не может жить с нами? Мы только будем рады этому.
Мистер Динсмор смеялся и отвечал, что он просто не в состоянии уступить Элси, потому что она его единственный ребенок, и у него никого больше нет, кто бы мог разделить с ним дом.
— Но вы тоже можете оставаться, мистер Динсмор, — предложила Софи, — у нас много комнат. А маме и Розе очень нравится, когда вы читаете им.
Роза покраснела и покачала головой.
А мистер Динсмор ответил, что было бы очень приятно жить в Элмгрове, но у него и у Элси есть собственный дом, в который они скоро должны будут вернуться. Сказал также, что они будут очень рады, если кто-нибудь из них или даже все разом их посетят.
Элси даже не знала радоваться ей или печалиться, когда наконец наступило время прощаться. Мысль, что мисс Роза будет сопровождать их, все-таки переполнят ла ее сердечко радостью. И хотя девочка и смахнула пару слезинок при прощании с Софи, уезжала она с радостным и счастливым личиком.
Прошло несколько замечательных недель, пока они путешествовали от одного места к другому. Мистер Эдвард был очень внимательным к Элси и к своей сестре, всегда стараясь сделать что-либо приятное им, устроить их поудобнее. Эдвард и Роза относились к девочке так, словно она была их младшей сестрой.
Элси редко разлучалась с отцом надолго, но все же иногда, когда они гуляли, она оказывалась в обществе мистера Эдварда, в то время как Роза шла об руку с мистером Динсмором. Но это совсем не беспокоило Элси, она очень любила их обоих, и ей очень хотелось, чтобы они нравились друг другу. Да и она могла оставить мистера Эдварда и подбежать к отцу в любой момент, когда ей этого хотелось. Ее всегда встречали с любящей улыбкой, и она не чувствовала себя лишней.
Глава 17
Я думаю, что эти две недели будут здесь просто замечательными, папа. Здесь такое красивое место! — заметила Элси с удовольствием.
— Я рад, что тебе здесь нравится, доченька, — ответил мистер Динсмор, просматривая утреннюю газету, которую Джон только что принес.
Мистер Динсмор, Элси и Роза и Эдвард Аллизоны заняли весьма удобную часть большой гостиницы, расположенной на одном очень красивом побережье.
У каждого была своя спальня, и, кроме того, общая гостиная. Все это было заказано заранее, еще до того, как они прибыли в это место.
Было раннее утро. Элси сидела с отцом в его комнате, расположенной на втором этаже, двери которой выходили на широкий балкон. Большие старые деревья защищали их от палящих лучей солнца. Внизу расстилался аккуратно подстриженный газон. Вдали виднелись зеленеющие поля, лес и горы.
— Папа, — сказала Элси, мечтательно глядя вдаль, — мы можем пойти погулять?
— Когда мисс Роза будет готова пойти с нами.
— Можно я сбегаю и спрошу? А если она еще не готова, то можно я подожду здесь, на балконе?
- Да.
Она удалилась, но тут же вернулась.
— Папа, как ты думаешь? Это просто ужасно!
— Что ужасно, доченька? Мне кажется, что я никогда не видел такого сердитого выражения на лице моей малышки? — И он внимательно посмотрел на нее поверх развернутой газеты. — Подойди ко мне и расскажи, что случилось?
Она опустила голову и покраснела.
— Я думаю, что у меня есть причина на то, чтобы быть сердитой, папа. Я думала, что здесь мы будем замечательно проводить время. А теперь все пропало. Ты ни за что не догадаешься, кто находится в комнате как раз напротив нашей.
— Мисс Стивенс?
— Как, папа, разве ты знал, что она будет здесь?
— Я знал, что она в этой гостинице, потому что видел ее фамилию в списке вчера вечером, когда подошел, чтобы получить наши номера.
— И теперь все наши удовольствия будут испорчены.
— Надеюсь, что нет, доченька. Я думаю, что она не сможет надоедать тебе, если ты будешь держаться поближе ко мне. А ты всегда рядом, правда?
— Да, папа. И я буду еще ближе к тебе, чем когда бы то ни было, если тогда она оставит меня в покое, —
и она весело засмеялась. Затем Элси обняла его за шею и несколько раз поцеловала.
— Ах, вот теперь я опять вижу мою малышку, — и с этими словами отец посадил ее себе на колени.
— А вот и шаги мисс Розы по коридору. Беги к няне, и пусть она наденет тебе шляпку.
Присутствие мисс Стивене раздражало Элси не меньше, чем она предполагала. Девочка старалась не попадаться на глаза этой леди, но это было почти невозможно. Едва она появлялась на балконе, входила в гостиную или выходила в сад, как через мгновение мисс Стивене уже была рядом с ней, лаская ее и льстя ей. Она восхищалась и непрестанно повторяла, какая Элси приятная, красивая и обворожительная девочка, как сильно она ее любит и как много думает о ее папе. Он ведь тоже очень красивый и замечательный, все восторгаются им, называя его очень симпатичным джентльменом с изысканными манерами. Восхваляла его любезность и умение вести беседу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: