Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах
- Название:Против Маркиона в пяти книгах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство Олега Абышко»; «Университетская книга — СПб»
- Год:2010
- Город:СПб.
- ISBN:ISBN 978-5-903525-50-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах краткое содержание
В своих произведениях первый латинский христианский автор Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (150/170-220/240) сражается с язычниками, еретиками и человеческим несовершенством. В предлагаемом читателям трактате он обрушивается на гностика Маркиона, увидевшего принципиальное различие между Ветхим и Новым Заветами и разработавшего учение о суровом Боге первого и добром Боге второго. Сочинение «Против Маркиона» — это и опровержение гностического дуализма, и теодицея Творца, и доказательство органической связи между Ветхим и Новым Заветами, и истолкование огромного количества библейских текстов. Пять книг этого трактата содержат в себе практически все основные положения христианства и служат своеобразным учебником по сектоведению и по Священному Писанию обоих Заветов. Тертуллиан защищает здесь, кроме прочего, истинность воплощения, страдания, смерти предсказанного ветхозаветными пророками Спасителя и отстаивает воскресение мертвых. Страстность Квинта Септимия, его убежденность в своей правоте и стремление любой ценой отвратить читателей от опасного заблуждения внушают уважение и заставляют задуматься, не ослабел ли в людях за последние 18 веков огонь живой веры, не овладели ли нами равнодушие и конформизм, гордо именуемые толерантностью.
Для всех интересующихся церковно-исторической наукой, богословием и античной культурой.
Против Маркиона в пяти книгах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
432
См.: Ис. 1:11.
433
См.: Ис. 1:12.
434
Ср.: Лев. 6: 28; 11:32-33; 15: 2, 4 Цар. 21: 13; Мк. 7: 8.
435
In lege. В Септуагинте: έν τφ νόμφ. «<...> έν является наиболее часто используемым предлогом в документах, переведенных с еврейского или арамейского, в оригинальном греческом тексте он встречается гораздо реже. Причины этого явления: а) большая частотность предлога Э в еврейском и арамейском, б) переводчики семитских документов обычно представляли Л при помощи έν, в) отсутствие или редкое употребление в семитских языках пред логов, которые могли бы в качестве своего эквивалента иметь в греческом διά, εις, κατά, περί, πρός и ύπό». См.: Martin R. A. Syntactical evidence of Semitic sources in Greek documents. 1974. P. 5. Ср.: Idem. Syntax criticism of Johannine Literature, the Catholic Epistles, and the Gospel passion accounts//Studies in Bible and early Christianity. Vol. 18.1989. P. 165-166.
436
См.: Пс. 1:2.
437
Ср.: Ис. 1:16-17; Втор. 10: 18.
438
Diligere quaestiones. См.: Втор. 19:18. В этой связи интересно сопоставление с Tert. De an., 2,7: «infinitas enim quaestiones apostolus prohibet (ведь бесконечные прения запрещает апостол)».
439
Ср.: Втор. 22: 13-19,26-29.
440
Ср.: Втор. 19:16-19; Исх. 23: 1.
441
См.: Ис. 58: 7.
442
См.: Пс. 34/33: 14-15.
443
См.: Пс. 4: 5.
444
Ср.: Пс. 1:1.
445
См.: Пс. 133/132: 1.
446
См.: Пс. 1: 2. О предложно-падежной конструкции в Законе см. выше.
447
Ср.: Пс. 118/117:9.
448
См.: Пс. 1:3.
449
Ср.: Пс. 24/23: 4-5.
450
См.: Пс. 33/32: 18-19.
451
См.: Пс. 34/33: 20.
452
См.: Пс. 115:6 = 116: 15.
453
Т. е. еретики.
454
Каракатицы как живые существа, лишенные чешуи, считались некошерной пищей, ср.: Лев. 11: 10-12; Втор. 14: 10.
455
Другое понимание: «распыляют (т. е. обращают в ничто) старание каждого отдельного <���своего разоблачителя>, когда оно уже почти увенчалось успехом».
456
Ср. подобные красочные сравнения у Климента Александрийского: «...источающих яд и ложь лицемеров, что строят козни справедливости, Он назвал как-то змеиным отродьем. Но если кто из этих змей добровольно раскается, последовав за Его словом, то станет человеком Божьим. Иных же Он аллегорически называет волками в овечьей шкуре, намекая на хищников в людском обличье. И всех этих весьма диких животных, и эти камни сия небесная песня преобразовала в послушных ей людей» (Сl. Protr., 4, 3). «Но пусть дикость ваша будет зачарована небесным пением. Внемлите нашей короткой речи и извергните из себя смертоносный яд, чтобы вам было дано освободиться от гибели, как змеям — от старой кожи. Послушайте меня и не затыкайте уши, не преграждайте путь словам, но примите их своей душой! Прекрасно лекарство бессмертия: встаньте и не ползайте более, ведь враги Господа будут лизать прах, говорит Писание, поднимите голову от земли, взгляните на небо, восхититесь видом его, прекратите замышлять против пят праведников и затруднять путь к истине. Станьте разумными и безвредными! Тогда Господь, пожалуй, дарует вам крылья простоты (Он задумал снабдить ими земнородных), чтобы, оставив норы, вы обитали в небесах» (Сl. Protr., 106, 1-3).
457
Ср.: Исх. 3:22: 11:2; 12:35-36.
458
Ср.: Исх. 1: 14.
459
Конъектура Кройманна. Согласно рукописям, «и, однако, египтяне по справедливости отказались от своих претензий».
460
Т. е. египтян, лишившихся золотых и серебряных сосудов из-за евреев, меньше, чем египтян, пользующихся построенными евреями городами и селениями.
461
Конъектура Кройманна. В рукописи: «объявил бы».
462
Конъектура Кройманна. В рукописи: «не немногими чашками и мисками богачей, которых везде меньше, <���чем остальных>, но всем и их состоянием <...>».
463
Ср.: Исх. 20: 9-10; 23: 12; Втор. 5: 12-14.
464
См.: Ис. Нав. 6:3-4.
465
См.: Исх. 20:9-10.
466
Конъектура Кройманна. Другое чтение: «пошел собирать дрова».
467
Ср.: Числ. 15: 32-36.
468
Конъектура Кройманна.
469
См.: Исх. 20: 5.
470
Ср.: Числ. 21: 8-9; lust. Dial., 94.
471
Ср.: Исх. 25: 18-22.
472
См.: Tert. Adv. Marc., II, 18,3.
473
См.: Ис. 1:11.
474
См.:Ис.40: 28.
475
Ср.: Быт. 4: 4.
476
Ср.: Быт. 8: 21.
477
Конъектура ван дер Флита. Согласно рукописям: «и не с сердцем, полным <���готовности> также и к прочим проявлениям покорности».
478
Ср.: Ис. 1: 11.
479
Кройманн полагает, что здесь лакуна. Перевод пропущенных слов может быть таким: «так же и Бог отвергает служение Своего народа».
480
Ср.: Ис. 1: 11.
481
См.: Ис. 1: 13.
482
<���ненавидит душа моя, «ваши»> — вставка в издании Якова Памелия (Антверпен, 1579).
483
Ср.: 1 Цар. 9: 15-17.
484
Ср.: 1 Цар. 15: 1-35.
485
Ср.: 3 Цар. II: 1-13.
486
По мнению Кройманна, здесь лакуна: «не всегда».
487
См.: I Цар. 15: 11.
488
Конъектура Кройманна. В рукописи: «прославления».
489
См.: 1 Цар. 9: 2.
490
См.: Ион. 3: 10.
491
i См.: Ион. 4: 2.
492
1 Согласно другой интерпретации: «отказаться от утверждения».
493
0 По мнению Кройманна, здесь лакуна: «Бог-Творец то наказание, которое намеревался исполнить в отношении ниневитян <...>».
494
См.: Ис. 45: 7.
495
См.: Иер. 18: 11.
496
См., например: άρκετόν τη ήμερα ή κακία αύτης, sufficit diei malitia sua, довл'b'ет'ъ дневи злобаerw (Мф. 6: 34).
497
Конъектура Кройманна. В рукописи: «И даже если Творец раскаивался в том зле, а именно — в отвержении творения и его осуждении <...>».
498
Речь идет о слове μετάνοια.
499
Интервал:
Закладка: