Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах
- Название:Против Маркиона в пяти книгах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство Олега Абышко»; «Университетская книга — СПб»
- Год:2010
- Город:СПб.
- ISBN:ISBN 978-5-903525-50-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах краткое содержание
В своих произведениях первый латинский христианский автор Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (150/170-220/240) сражается с язычниками, еретиками и человеческим несовершенством. В предлагаемом читателям трактате он обрушивается на гностика Маркиона, увидевшего принципиальное различие между Ветхим и Новым Заветами и разработавшего учение о суровом Боге первого и добром Боге второго. Сочинение «Против Маркиона» — это и опровержение гностического дуализма, и теодицея Творца, и доказательство органической связи между Ветхим и Новым Заветами, и истолкование огромного количества библейских текстов. Пять книг этого трактата содержат в себе практически все основные положения христианства и служат своеобразным учебником по сектоведению и по Священному Писанию обоих Заветов. Тертуллиан защищает здесь, кроме прочего, истинность воплощения, страдания, смерти предсказанного ветхозаветными пророками Спасителя и отстаивает воскресение мертвых. Страстность Квинта Септимия, его убежденность в своей правоте и стремление любой ценой отвратить читателей от опасного заблуждения внушают уважение и заставляют задуматься, не ослабел ли в людях за последние 18 веков огонь живой веры, не овладели ли нами равнодушие и конформизм, гордо именуемые толерантностью.
Для всех интересующихся церковно-исторической наукой, богословием и античной культурой.
Против Маркиона в пяти книгах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
868
Кройманн предполагает здесь лакуну: «а поскольку Господь стоит вверху, и это и то осуществляется по суду Господа».
869
Ср.: Быт. 28: 16.
870
Ср.: Быт. 28: 17.
871
См.: Ин. 2: 19–21.
872
См.: Ин. 10: 7.
873
Вставка Кройманна.
874
См.: Ам. 9: 6.
875
См.: Ис. 49: 18.
876
Про коршунов ни в Септуагинте, ни в Вульгате не говорится. В Септуагинте: «Кто эти, что летят (πέτανται), как облака и как голуби с птенцами (σύν νεοσσοΐς)?» Ср.: Иов. 5: 7: «<���…> а птенцы (νεοσσοί) коршуна летят (πέτονται) на высокие места». В оригинале: «и искры летят вверх».
877
См.: Ис. 60:8.
878
Си:. 1 Фес А: 17.
879
Ср :.Дан. 7: 13.
880
Ср.: 2 Кор. 5: 8.
881
Букв.: «обетования».
882
См.: Ис. 1:2.
883
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
884
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Потому ли твой Христос обещает небесное царство, не имея неба, что (букв.: как) он представил и человека, не имея плоти?»
885
Конъектура Кройманна. В рукописи: «великого (обетования)».
886
Т. е. Евангелием от Луки, которое частично Маркион признавал.
887
Ср.: «Книжка — моя, Фидентин, которую вслух ты читаешь: /Плохо читаешь когда, быть начинает твоей» (Mart. I, 38).
888
Ср.: Ис. 2:3.
889
Ср.: Ис. 2: 4.
890
Ср.: Tert. Adv. Маге., ΙΠ, 21,3, где употреблено будущее время глагола.
891
У Тертуллиана употреблен редкий грецизм. См. прим. к соответствующей цитате из Tert. Adv. Marc., Ill, 21,3.
892
Ср.: Ис. 2: 4.
893
Ср.: Ис. 51: 4.
894
См.: Пс. 19/18: 8. Цитата согласно Септуагинте, где, однако, «души» (мн. число).
895
См.: Ис. 43:18.
896
Вставка Кройманна.
897
Sancta et fidelia Dauid. В Tert. Adv. Marc., Ill, 20,5: religiosa et fidelia Dauid.
898
См.: Ис. 55: 3. Цитата согласно Септуагинте.
899
Кройманн перенес слова «Его же» в это место текста. В рукописи: «дабы показать, что этот Завет осуществится во Христе. Его же, < происходящего из рода Давида по Марии, 8. образно предсказывал в ветви, которая произойдет от корня Иессеева».
900
См.: Ис. 11: 1.
901
См.: Мал. 1: 10–11.
902
См.: Втор. 32: 39.
903
См.: Ис. 45: 7.
904
Т. е. канонического.
905
Перевод согласно пунктуации Кройманна.
906
Apostolici. Не надо путать с термином, принятым в патрологии, относящей к «апостольским мужам» — свв. Климента Римского, Игнатия Богоносца, Поликарпа Смирнского и др.
907
Интерполяция, по мнению Кройманна.
908
Ср :.Мф. 10: 24; Лк. 6:40.
909
Ср.: Гал. 2: 2.
910
Ср.: Гал. 2: 9.
911
Ср.: Гол. 2: 11–14.
912
Ср.: Гал. 2:4. «Лжеапостолы» в Новом Завете упомянуты только в 2Кор. 11:13 (см.: SchmollerA. Handkonkordanz zum griechischen Neuen Testament. Stuttgart, 1994. S. 530).
913
Ср.: Гал. 2:9.
914
Personarum respectu.
915
Ср.: 1 Кор. 9:19.
916
Ср.: Гал. 2:3–4.
917
Digesta.
918
Вставка Кройманна.
919
Конъектура Кройманна. В рукописи: «и каким образом оказывается созвучным с нашим <���тот>, который считается принадлежащим не апостолам, но Луке?»
920
Funis ergo ducendus est. Ср.: Imperat aut servit collecta pecunia cui–que, / tortum digna sequi potius quam ducere funem. «Деньги любому скопившему служат иль им управляют; /лучше канат не тянуть им витой, а за ним направляться» (Ног. Ер., 1,10,47–48).
921
Ср.: Деян. 4: 34–35.
922
Т. е. из иудаизма.
923
Ср.: Мф. 10: 24.
924
См:. 1 Кор. 15: 11.
925
См.: 1 Кор. 14: 32–33.
926
Т. е. проклятым, отлученным. Ср.: Гал. 1:8.
927
Конъектура Кройманна. В рукописи: «которое и».
928
Ср.: 1 Кор. 3:2.
929
Интерпретация Кройманна.
930
Игра слов: Facilius apostaticum invenias quam apostolicum <���…>.
931
Т. e. Евангелий от Матфея, Иоанна и Марка.
932
Тертуллиан имеет в виду тех «лжеапостолов», которые, по учению Маркиона, исказили Евангелия.
933
Кройманн предполагает здесь лакуну и предлагает вставить слова: «или по их образу — свое».
934
Конъектура Кройманна. В рукописи: «они казались совпадающими».
935
Вставка Кройманна.
936
Praescriptio.
937
Ср.: Лк. 3: 1. Тиберий Клавдий Нерон — римский император с 14 по 37 гг. после P. X.
938
Descendisse. Ср.: Και κατηλθεν εις Καφαρναούμπόλιν Γαλιλαίος — Et descendit in Caphamaum civitatem Galilaeae — И сннде въ кдпбрнд&мъгрАдт* глАмейскУн {Лк. 4: 31). Задача Тертуллиана здесь — объяснить употребление в Евангелии от Луки глагола, обозначающего движение вниз. Κατηλθεν — аорист от глагола κατέρχεσθαι «сходить, спускаться». Отметим, что формы от этого глагола в Новом Завете встречаются, кроме рассматриваемого места, один раз в Послании Иакова (Иак. 3:15) и четырнадцать раз в текстах, принадлежащих Луке (Лк. 9: Ъ7\Деян. 8:5; 9:32; 11:27; 12:19; 13:4; 15:1,30; 18:5,22; 19:1; 21:3,10; 27:5); у Луки этот глагол, наряду со значением «спускаться», имеет также значения «приходить», «прибывать».
939
Ср.: Tert. Adv. Marc., Ill, 23, 7.
940
Т. e. то, что не соответствует последовательному, логичному повествованию (Кройманн).
941
Ср.: Liv. 1,16, 5–8.
942
Кройманнпреддолагаетздесьлакуну: «дабы нам пока так вести дело».
943
См.: Ис. 9:1–2 (цитата согласно Септуагинте); Мф. 4: 15–16.
944
Конъектура Кройманна. В рукописи: «чтобы тем сильнее он был должен сойти с неба, впрочем, скорее сойти к Понту, чем в Галилею».
945
Ср.:Мф.5: 17.
946
Ср.: Лк. 4: 16,21.
947
См.: Мф. 15: 24.
948
Интервал:
Закладка: