Климент Римский - Послания о девстве
- Название:Послания о девстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1869
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Климент Римский - Послания о девстве краткое содержание
Послания о девстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посмотрите еще, чтó сказали мужи святые о пророкахъ и апостолахъ Господа нашего. Вы увидите, что никто изъ святыхъ [21] Финетти: посмотримъ, бывалъ ли кто изъ святыхъ часто съ девами и проч.
не былъ часто съ девами, ни съ замужними молодыми женщинами, ни съ вдовами, которыхъ бегаетъ божественный апостолъ (1 Тим. 5, 11). Разсмотримъ [22] Переведено по поправке Финетти; а у Ветштейна — intelligamus.
обращеніе въ страхе Божіемъ святыхъ мужей. Вотъ находимъ написанное о Моисее и Аароне, что обращеніе и жительство ихъ было съ мужчинами, которые къ нимъ обращались [23] Финетти: которые обращались такъ же, какъ и они (т. е. какъ Моисей и Ааронъ).
; такъ же — и Іисусъ, сынъ Нуна: жены не было съ ними, но они одни свято служили предъ Богомъ, мужчины съ мужчинами. И не только это, но они и народъ учили, чтобы всякій разъ, когда отправляется войско, каждое колено шло отдельно, и женщины отдельно шли съ женщинами за войскомъ, также и мужчины — отдельно въ колене своемъ. И по заповеди Господней они (израильтяне въ пустыне) такъ и ходили, какъ народъ мудрый, чтобъ не было замешательства какого изъ — за женщинъ: когда отправлялось войско ихъ въ прекрасномъ и правильномъ порядке, они шли безпрепятственно. Ибо такъ свидетельствуютъ священныя писанія къ слову: когда перешли сыны Израиля море Суфъ, воспели Моисей и сыны израилевы хвалы (laudes) Господни, глаголюще: поимъ Господеви, славно бо прославися. И когда Моисей пересталъ петь, тогда Маріамъ, сестра Моисеева и Ааронова, взяла тимпанъ въ руки свои, и вышли за нею все женщины, и пели съ нею, женщины съ женщинами отдельно, и мужчины съ мужчинами отдельно (Исх. 15, 1. 20). Далее — и Елиссея, и Гіезія (Гехази), и сыновъ пророческихъ также находимъ въ страхе Божіемъ, и женщины не было у нихъ (4 Цар. 2, 3. 15; 4, 38; 6, 1; 9, 1). Миху (Micham) и пророковъ всехъ тоже находимъ жившими въ страхе Господнемъ (1 Цар. 10, 10; 19, 20; 3 Цар. 18, 4).
И — чтобъ не говорить слишкомъ долго — что сказано о Господе Іисусе Христе? Самъ Господь, когда пришелъ въ міръ, былъ безотлучно съ двенадцатью учениками своими. И не только это, но и когда ихъ посылалъ, послалъ два два вместе (Марк. 6, 7), мужчинъ съ мужчинами; женщины же не были посланы съ ними, и ни въ дороге, ни дома они не жили съ женщинами или съ девами, и такимъ образомъ угодили Богу во всемъ. И самъ Господь Іисусъ Христосъ, когда говорилъ съ оною женою самарянкою у кладязя на — едине и ученики пришедши нашли его говорящимъ съ нею, — удивились, что Онъ стоитъ и беседуетъ съ женою (Іоан. 4, 27). Не въ Немъ ли данъ неуклонный пределъ, край и образецъ для всехъ родовъ человеческихъ? Но и это не все: и по воскресеніи своемъ отъ мертвыхъ, когда Марія прибежала ко гробу и, падши къ ногамъ Господа и поклонившись Ему, хотела обнять Его (eum apprehendere), Онъ сказалъ ей: не прикасайся Мне, не у бо взыдохъ ко Отцу моему (Іоан. 20, 17). Не удивительно ли, что Господь не позволилъ Маріи, жене блаженной, прикоснуться къ ногамъ своимъ, а ты живешь съ женщинами и девами, и оне служатъ тебе, и спишь, где оне спятъ, и оне умываютъ тебе ноги и помазываютъ тебя? Горе душе неправедной! Горе душе безстрашной! Горе этой смелости и глупости, которая безъ страха Божія! Отчего не осуждаешь себя? Отчего не испытываешь себя? Отчего не знаешь себя и меры своей? Вотъ что верно, вотъ что правильно и праведно; вотъ въ чемъ непреложные пределы для техъ, которые искренно обращаются въ Господе. Жены же многія святыя служили святымъ отъ именій своихъ (Лук. 8, 3). Такъ служила Елиссею соманитяныня (суламитянка — sulamitis), но съ нимъ не жила, и пророкъ жилъ въ отдельномъ доме. И когда умеръ сынъ ея, и она хотела броситься къ ногамъ пророка, но слуга не позволилъ и запретилъ ей это, — Елиссей сказалъ отроку: остави ю, яко душа ея болезненна въ ней (4 Цар. 4, 8. 27). Отсюда надлежитъ уразуметь жизнь ихъ: Господу Іисусу Христу служили жены отъ именій своихъ, но съ нимъ не жили; и апостоламъ, и Павлу, какъ находимъ, тоже служили женщины (1 Кор. 9, 5), но они съ ними не жили, а целомудренно, свято и безпорочно обращались предъ Господомъ, и скончали теченіе свое и приняли венецъ свой отъ Господа Бога всемогущаго (2 Тим. 4, 8).
Посему просимъ васъ, братіе о Господе, да сіе сохранимъ между нами и сіе помышляемъ, чтобъ намъ быть едино съ вами и вамъ едино съ нами (in nobis), и чтобъ во всемъ все мы были одна душа и одно сердце въ Господе. Иже знаетъ Господа, послушаетъ насъ, а иже несть отъ Бога, не послушаетъ насъ (1 Іоан. 4, 6). Кто действительно хочетъ сохранить святость, — послушаетъ насъ, и дева, истинно желающая сохранить девство, послушаетъ насъ, а которая не хранитъ девства своего по — истине, не послушаетъ насъ.
За симъ здравствуйте въ Господе все святые. Миръ и радость да будетъ съ вами отъ Бога Отца, чрезъ Іисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
Печатается по изданiю: Два окружныя посланія св. Климента Римскаго о девстве, или къ девственникамъ и девственницамъ.// Журналъ «Труды Кiевской Духовной Академiи». — 1869 г. — Май. — С. 215–227.
Примечания
1
Бонифацій Финетти: и будешь мыслить доброе.
2
Финетти: что я говорю.
3
Финетти: отрицаетъ, отвергаетъ.
4
Финетти: все украшеніе и попеченіе.
5
Финетти: и такъ ты ходя…
6
Это свободный перифразъ словъ: раститеся и множитеся.
7
Финетти: потому что онъ больше будетъ сыновъ и дщерей… Вообще же мысль св. отца выражена здесь не совсемъ ясно.
8
Буквально: чрезъ слушаніе словъ своихъ.
9
Финетти: будетъ ходить, или жить.
10
Финетти: можетъ быть, Девы.
11
Финетти: былъ посланникомъ (legatus) идущимъ и проч.
12
Переведено по поправке Финетти, а по переводу Ветштейна: «чтобы никто не насмехался надъ ближнимъ своимъ».
13
2 Тим. 2, 15: право правяща слово истины — по греч. тексту. ὀρϑοτομοῦντα — праворежуща слово истины; по Вульгате: recte tractantem слово истины.
14
Тамъ же: делателя непостыдна — по гречески: ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον; по латыни: operarium inconfusibilem, т. е. такого делателя, который не стыдится своего деланія.
15
Salutent dextram nostram involutam vestibus. Переводимъ буквально, хотя приветствуютъ нашу десницу — выраженіе неупотребительное и несколько странное. Должно быть, это приветствіе состояло не въ целованіи десницы, а въ пожатіи рукъ, потому что, какъ сейчасъ сказано, и женщины окутывали свои руки.
16
Финетти: въ смиреніиі — in humilitate.
17
Финетти: нечистоты.
18
Финетти: у насъ и у васъ.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: