Алан Уотс - Путь Дзэн
- Название:Путь Дзэн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София
- Год:19963
- Город:Киев
- ISBN:5—7101—0004—8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Уотс - Путь Дзэн краткое содержание
«В основе подхода Дзэн существует сильное и абсолютно несентиментальное сострадание к человеческим существам. Это способ обратить наш ум внутрь себя, преобразовать и решить самые тягостные проблемы…»
Путь Дзэн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
58
Дао Дэ Цзин (2).
59
Хотите верьте, хотите нет: в Сан-Франциско живет один политический деятель, который настолько ненавидит своих «левых» противников, что при езде на автомобиле делает только правые повороты.
60
Дзэнрин Кушу — это антология, собранная Тойо Эйчо (1429–1504) и включающая около 5000 двустиший. Она служит источником стихов, отдельные строфы которых выражают тему коана , решенного по-новому. Многие учителя, получив правильный ответ на коан , требуют от ученика такое стихотворение. Эти двустишия собраны из многочисленных китайских источников — буддийской и даосской литературы, классической китайской поэзии, народных песен и др.
61
Transcendental World' Zen Notes, vol.1, no.5, First Zen Institute of America, New York, 1954.
62
Шобогэнзо . Я приношу благодарность своему коллеге профессору Сабро Хасегаве за перевод этого текста.
63
Шобогэндзо . Прочитано автору Сабро Хасегавой.
64
[11–40] Однако, как замечает У-мэн, он попался в ловушку, расставленную По-чаном, ибо променял свою легкую работу на гораздо более трудную!
65
[8-20] Это подставка для подбородка, чань-пань , которой пользуются во время длительной медитации.
66
Этот изящный перевод на англ. язык Рут Сасаки взят из книги [30, с.48], где автор указывает, что слово «одухотворенный» (англ. 'spiritual') призвано передать состояние, невыразимое словами.
67
Я отнюдь не собираюсь чрезмерно расширять аналогию между человеческим умом и саморегулирующимися механизмами до утверждения, что ум-тело есть «не что иное как» очень сложный механический автомат. Я только хочу отметить, что система обратной связи сталкивается с проблемами, аналогичными проблемам самосознания и самоконтроля у человека. Во всех других отношениях механизм и организм представляются мне глубоко различными в своей основе, т. е. в своем действительном функционировании, ибо первый из них — сотворен руками, а второй — вырос. Само по себе обстоятельство, что некоторые органические процессы можно перевести на язык механики, свидетельствует о том, что организм является механизмом, не более, чем перевод торговли на язык арифметики свидетельствует о том, что торговля и есть арифметика.
68
См. увлекательное обсуждение Грегори Бейтсоном аналогий между механическими и логическими противоречиями с одной стороны, и психоневрозами — с другой, в книге Reusch & Bateson , Communication: The social matrix of psychiatry , особенно главу 8. (Norton; New York, 1950)
69
Daiho Shogen Kokushi Hago Банкея [3]. Японский текст отредактирован Фуратой и Судзуки (Токио, 1943). Этот перевод прочитан автору профессором Хасегавой.
70
Орегамата . См. [74, т.1, с.239].
71
Bankii Kokushi Seppo . Прочитано автору профессором Хнсегавой.
72
[80, с. 73–87]. Выдержки из этого письма также есть в [74, т. З. с. 318–319].
73
Bankei Kokushi Seppo . Прочитано автору профессором Хасегавой.
74
В двух предшествующих главах мы описывали изначальную реализацию. В этой и следующей главе мы займемся практикой, т. е. деятельностью, вытекающей из этой реализации — сначала в жизни, посвященной медитации, а затем в жизни каждодневной — в труде и отдыхе.
75
[78, с.99]. В правилах также говорится: «При наказании кейсаку покорно сложи руки и поклонись, не допускай в себе эгоистических мыслей и не питай гнева». По-видимому, кейсаку выполняет двойную роль: она служит для массажа плеч, и другой, хотя и очень вежливо формулируемой цели — наказанию. Любопытно, что Банкей отменил этот обычай в своей общине, утверждая, что человек является Буддой как в бодрствующем, так и в сонном состоянии.
76
Глава Зуймонки в [53, с.42]
77
Глава Шодзи в [53, с.44].
78
Глава Кенбутсу в [53, с.45].
79
Эта схема основана на сведениях, почерпнутых из доклада Рут Сасаки на конференции Американской Академии Изучения Азии.
80
Трудно переоценить значение великого буддийского символа бхавачакра , Колеса Становления. Ангелы и демоны занимают на нем самое верхнее и самое нижнее положения абсолютного счастья и абсолютного разочарования. Эти положения находятся на противолежащих участках круга, потому что они взаимосвязаны. Ангелы и демоны — это не столько реальные существа, сколько наши идеалы и страхи, поскольку Колесо на самом деле представляет собой карту человеческого ума. Человек занимает положение посредине, т. е. в левой части Колеса, и только из этого положения можно перейти к состоянию Будды, стать Буддой. Поэтому рождение в человеческом мире считается необыкновенной удачей, но его не следует путать с физическим событием появления ребенка в мир, ибо пока ты не воспринял свою собственную человечность, до тех пор ты не «родился в человеческий мир».
81
Перевод Блиса в [17].
82
Подробное, но запутанное изложение этих пяти классов можно найти в [30, с. 25–29].
83
см. E.Jacobson . Progressive Relaxation (Chicago,1938). С этой точки зрения простая вера Банкея в «Нерожденный ум», и даже Шинрана — в Нембутсу , — также являются путями, ведущими к сатори . Чтобы «отпустить» себя — не обязательно доводить попытки цепляния до той степени, когда они становятся уже невыносимыми. Как бы в противоположность этому насильственному способу существует иной путь — дзюдо — «мягкий метод». Это понимание того, что ум, основная реальность, остаются спонтанными и «несхваченными» независимо от того, пытается ли человек схватить их или нет. То, что делает или не делает сам человек — в конечном счете значения не имеет, ибо это просто пустяки. Думать, что человеку следует схватить или не хватать, отпускать или не отпускать — значит лишь усиливать иллюзию того, что «эго» реально, и что его махинации — серьезное препятствие для Дао. По сравнению со спонтанным функционированием «Нерожденного ума» эти усилия или не-усилия равны нулю. Выражаясь более образным языком Шинрана , достаточно услышать «спасительный обет» Амитабхи и хоть раз назвать его имя, Нембутсу , не заботясь при этом о том, веришь ты в него, или нет, свободен ты от желаний, или нет. Все эти заботы — порождения гордыни «эго». Как говорил мистик Кичибей из Шинь-шу :(далее текст отсутствует. прим. OCR )
84
Эти и следующие переводы хайку на англ. яз. принадлежат перу Р.Х. Блиса и в основном взяты из его великолепного четырехтомного труда «Хайку», который, без сомнения, является лучшим образцом такого рода литературы на английском языке. Преимущество Блиса в том, что он специально обучался Дзэн, так что его понимание китайской и японской литературы отличается особой глубиной. См. [15].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: