Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua
- Название:Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Animedia
- Год:2016
- Город:Прага
- ISBN:9788074992018
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua краткое содержание
Перед вами, возможно, единственная книга, которая вам понадобится для быстрого освоения любого иностранного языка. В ней собраны советы от полиглота и спортсменки по памяти Екатерины Матвеевой – основателя образовательного стартапа Amolingua (EuropeOnline), входящего в 20-ку лучших стартапов мира за 2015 год. Эти советы помогут вам выучить какой бы то ни было язык, а техники, приведенные в книге, позволят вам усвоить несколько иностранных языков одновременно. Для справки: автор книги владеет 8 языками и понимает еще дюжину родственных языков.
Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не стесняйся разговаривать сам с собой на иностранном языке. Тебе необходимо научиться думать и чувствовать на данном языке. Поэтому, когда к тебе приходит какое-то физическое ощущение, будь то запах, звук или касание, старайся подобрать к нему лексическое описание на другом языке.
И, конечно, самой лучшей техникой повторения является простое человеческое общение, тогда точно ничего не забудется. Так я работаю со своими студентами. После занятий они продолжают общаться с моими коллегами, которые естественным образом подталкивают их практиковать недавно пройденный материал. Ты можешь использовать языковые социальные сети ([битая ссылка] http://lifehacker.ru/2014/04/18/9-english-sochial-media/) для базового общения на изучаемом языке бесплатно. А также включить Siri или OK Google для ведения простых диалогов, об этом мы поговорим в следующей части, посвященной фонетике.
Часть третья.
Фонетика
Постановка звуков
Дорогой друг, как часто ты пел иностранные песни на слух, будучи уверенным, что уловил именно то, о чем поется в песне?
Сразу вспоминается номер Гарика Харламова «Дышинда», где они с Гариком Мартиросяном репетировали песню «I will always love you» Уитни Хьюстон.
А приходилось ли тебе разговаривать при насморке или заморозке зуба, когда ты не мог выговаривать часть звуков, чем значительно осложнял жизнь твоему собеседнику?
А помнишь шутку про «старый пляж» – «олд бич»?
На таких простых примерах становится понятным, что правильное произношение необходимо для взаимопонимания собеседников в интерактивном общении.
Как же поступить с таким важным аспектом, обучаясь языку подручными средствами?
Скажу сразу, что я против старта изучения языка с фонетики. Фонетика должна быть сопутствующей дисциплиной, которая будет помогать в общении. Кто-то со мной может не согласиться, но у меня есть свои доводы на данный счет.
Как ты в детстве воспринимал новые слова? Как ты их впервые писал? Абсолютно нормально ошибаться в произношении в начале пути. Не стесняйся, если у тебя получается в духе «Ай спик фром май харт». Главное – начать говорить.
Мы так устроены, что наше ухо само перестраивается под собеседника в процессе общения. Доказано, что необходимо всего лишь 10 секунд для перестройки и перенятия чужого акцента. Не веришь? Забавные случаи происходят, когда люди вдруг начинают «гэкать» или «окать», пообщавшись всего час со своими родственниками или знакомыми. Данное подражание происходит неосознанно.
Если ты будешь целенаправленно понемногу заниматься фонетикой иностранного языка, то сможешь подготовить свои мышцы к автоматической перестройке.
А как же к этому подготовиться?
Как ни странно, но самая основная подготовка – психологическая. Тебе необходимо свыкнуться с мыслью, что на другом языке ты будешь звучать непривычно тебе самому, порою очень странно и вопиюще смешно. Тебе будет резать ухо, будет хотеться вернуться к русскому «эгегей!», но не все так просто.
Как и в спортзале, где ты качаешь определенные блоки мышц, тебе необходимо пройти определенную программу физических тренировок. В зависимости от языка тебе нужно освоить несколько базовых упражнений для постановки твоей челюсти в позицию иностранца, да-да, иностранцы порою задействуют иные блоки лицевых мышц.
Конечно, большинство вопросов и споров вызывает британский классический акцент. Каких только методик не найдешь сейчас, даже зажимание карандаша между зубов. Но мы не станем прибегать к подобному методу, а то еще подавишься.
Итак, для английской интонации тебе понадобится зеркало и улыбка. Взгляни на себя в зеркало, улыбнись и скажи слово «ЛЫСЫЦА», да-да, именно это слово. Оно уже вызывает у тебя улыбку. Когда ты произнесешь данное слово, следи за тем, чтобы твои губы оставались в вытянутой позиции, а твои щеки были напряженными. Щеки может и свести после первых минут – это нормально. Ты задействовал блоки ненатренированных мышц. Теперь попробуй представиться на русском в данной позиции, не шевеля губами. Я не шучу, губы должны оставаться тонкими и растянутыми.
Ты будешь звучать очень странно и непривычно для русского человека. Тем не менее, это поможет тебе стать ближе к британцам.
Почему же? Ответ довольно прост. Если ты посмотришь на британцев, особенно в старости, их губы довольно тонки, а к концу жизни могут и почти завернуться внутрь. И это не синдром настроения поджатых губ, это устройство их блока лицевых мышц. Для того чтобы понять человека, тебе необходимо побывать в его шкуре. А для того чтобы разговаривать как этот человек, тебе нужно натренировать иные лицевые мышцы.
С французским ты будешь тренировать слово «Пупитр», чтобы получить гортанную «ррр». Я сходила с ума, от того, что у меня не получилось произнести мое имя «Катрин» на французском из-за «ррр». Однако «пупитр» со временем мне помог.
Для испанского тебе нужно будет работать с долгой звонкой «ррррррр» и делать не очень приятное действо на публике в виде прочистки горла будто бы для плевка, дабы произвести «ховен, хуэвес, Хуан» и прочие слова на «Х».
Если ты учишь итальянский, то тебе повезло, ибо русская и итальянская фонетика безумно схожи.
В немецком тебе нужно уделять много внимания «Хь» – ибо в немецком имеются и мягкие звуки. Немецкий не такой-то и грубый язык, как нам всю жизнь навязывали. Попробуй говорить «Ихь», а не «Их», когда будет представляться или говори что-то с «Я».
В китайском учи четыре тона, упражняясь вместе с твоей ведущей рукой. Тебе так будет легче представлять падение, прямую или восхождение в звуках. Об интонациях мы поговорим чуть позже. Но если ты выбрал японский из всех азиатских языков, то тебе повезло, ибо в японском ровная интонация.
Естественно, после постановки позиции тебе в помощь будут скороговорки ([битая ссылка] http://www.uebersetzung.at/twister/). Мы с детства учим скороговорки для нашей дикции. Кстати, если ты даже на русском будешь повторять скороговорки раз в неделю, то значительно укрепишь свои мышцы и улучшишь свое звучание по телефону.
Поставь себе в привычку практиковать базовую позицию и скороговорки каждый день по 10-15 минут. Ты заметишь изменения уже через пару недель, как и в спортзале. Пусть у тебя найдется время на фонетическую гимнастику. Затем ты можешь обратить внимание на ударения слов и исключения. Ты же не знаешь наизусть все правила ударения или произношения русского языка. Однако, ты чувствуешь язык, интуитивно произнося даже незнакомые слова. Безусловно, для этого необходима практика.
На данном этапе обучения ты можешь использовать аудиокниги вместе с текстом, слушать и читать их одновременно, уделяя внимание только фонетике. Включай радио, пусть играет фоном. Смотри фильмы с субтитрами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: