Сборник - Триодь цветная (русский перевод)

Тут можно читать онлайн Сборник - Триодь цветная (русский перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Триодь цветная (русский перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Триодь цветная (русский перевод) краткое содержание

Триодь цветная (русский перевод) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Триодь, Триодион (от греч. τρεις — три и ωδή — песнь) — богослужебная книга православной церкви, содержащая трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название. Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу перед Неделей о Страшном суде — ежедневно. Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.
Триодь цветная заключает в себе песнопения от Недели Пасхи до Недели Всех святых, то есть следующего воскресенья после Пятидесятницы. Название «Цветная триодь» происходит от праздника Входа Господня во Иерусалим или Неделя ваий (Цветная Неделя), так как в ранней богослужебной традиции вторая часть Триоди начиналась со службы Лазаревой субботы, связанной с праздником Входа Господня во Иерусалим. В России такое деление Триоди сохранялось до середины XVII века и было изменено в ходе реформы патриарха Никона. В старообрядческих изданиях по древней традиции Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.
Перевод: о. Амвросий (Тимрот).

Триодь цветная (русский перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Триодь цветная (русский перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пс 92:1а,1б,1в; 105:2; 106:15; 106: 14; 106:16,20,14; 68:34; 77:65-66; 32:18; 101:21; 67:2; 117: 24; 9:33; 29:13

На полиелее седален, глас 1

«Увидев Мои ребра и раны от гвоздей, / что не веруешь, Фома, Моему воскресению?» – / возглашал Господь, воскреснув из гроба / и являясь Апостолам неизреченно. / Близнец же, уверовав, взывал к Создателю: / «Бог мой Ты и Господь!»

Слава, и ныне: повторяем то же. И чтение праздника.

Степенны, первый антифон 4-го гласа.

Прокимен, глас 4

Восхваляй, Иерусалим, Господа, / хвали Бога Твоего, Сион.

Стих:Ибо укрепил Он засовы ворот твоих. Пс 147:1, 2а

Евангелие воскресное первое, от Матфея зачало 116.Воскресение Христово: (3) Псалом 50. Целование Евангелия.Слава: По молитвам Апостолов: И ныне: По молитвам Богородицы: Затем стихира: И стихира:Воскрес Иисус из гроба, / как предсказал, / даровав нам вечную жизнь / и великую милость. И молитва:Спаси, Боже, народ Твой:

Канон праздника, творение Иоанна монаха. Глас 1. Ирмос – дважды, а тропари на 12. Катавасия:Воскресения день:

Канон Иоанна монаха, глас 1 Песнь 1

Ирмос:Воспоем, все люди, / от горького рабства фараону / Израиль Избавившему, / и во глубине морской / стопами неомоченными Проведшему, / песнь победную, ибо Он прославился.

Сегодня для душ весна, / ибо Христос из гроба, / как солнце воссияв на третий день, / мрачную зиму греха нашего прогнал. / Его воспоем, ибо Он прославился.

Царица времен года, весна , / подобно блистательной свите / светоносного дня воскресения / и царя всех дней, / веселит избранный народ церковный, / непрестанно воспевая воскресшего Христа.

Ни врата смерти, Христе, / ни печати гроба, / ни замки дверей не воспротивились Тебе; / но, воскреснув, Ты предстал друзьям Твоим, Владыка, / мир даруя, превосходящий всякий ум.

Песнь 3

Ирмос:Утверди меня, Христе, / на (незыблемом) камне заповедей Твоих / и просвети меня светом лица Твоего: / ибо нет столь святого, / кроме Тебя, Человеколюбец.

Новыми вместо ветхих, / а вместо тленных – нетленными / Крестом Твоим, Христе, соделав нас, / в обновленной жизни жить / Ты достойно повелел.

Во гробе заключенный / ограниченною плотию Твоею, / Ты воскрес, беспредельный Христе, / и при запертых дверях / предстал Твоим ученикам, Всесильный.

Язвы Твои, Христе, / которые Ты добровольно претерпел за нас, / для учеников Твоих сохранив, / показал их как свидетельство / Твоего славного воскресения.

Ипакои, глас 6

Как посреди учеников Своих / явился Ты, Спаситель, мир даруя им, / приди и к нам и спаси нас.

Песнь 4

Ирмос:Велико таинство / Твоего, Христе, домостроительства! / И вот, его провидя свыше, / в божественном созерцании, Аввакум взывал Тебе: / «Ты вышел для спасения народа Твоего, Человеколюбец!»

Желчи Христос вкусил, / древнее греховное вкушение исцеляя, / ныне же – меда в сотах, / просвещение подавая праотцу, / и сладостное к Себе приобщение.

Ты радуешься, когда Тебя исследуют; / потому, Человеколюбец, / Ты побуждаешь к этому Фому, / показывая неверующему ребра, / а для мира удостоверяя / Твое, Христе, восстание на третий день.

Богатство почерпнув / от сокровищницы нерасхищаемой, – / копьем отверстого ребра Твоего Божественного, Благодетель, / премудростью и ведением / наполняет мир Близнец.

Твой всеблаженый язык / воспевается, о Близнец: / ибо он первый благочестиво провозглашает / жизни Подателя Иисуса / Богом и вместе Господом, / от осязания Его исполнившись благодати.

Песнь 5

Ирмос:От ночи с рассвета / мы воспеваем Тебя, Христе, / Отцу собезначального и Спасителя душ наших: / мир мiру подай, Человеколюбец!

Представ друзьям Своим, упавшим духом, / Спаситель явлением Своим / отгоняет все уныние / и побуждает ликовать Своим воскресением.

О поистине восхваляемое и повергающее в трепет / дело, предпринятое Фомой: / ибо он дерзновенно ребра осязал, / божественным огнем блистающие.

Неверие Фомы Ты показал, Христе, / веру в нас рождающее: / ибо Ты все премудростию Твоею / на пользу промышляешь, как Человеколюбец.

Песнь 6

Ирмос:Пророка спас Ты от кита, Человеколюбец, / и меня из глубины согрешений / возведи, молю.

Фомы не оставил Ты, Владыка, / погружаться в глубину неверия, / протянув ему руки Свои для испытания.

Спаситель наш возглашал: / «Осязайте и посмотрите на Меня, / имеющего плоть и кости, / Я не изменился!»

Ребра осязал и, уверовав, / ведение стяжал Фома, / не бывший при первом Твоем приходе, / Спаситель наш.

Кондак, глас 8

Любознательной рукою / жизнь источающие ребра Твои исследовал Фома, Христе Боже; / и тогда, как Ты вошел при запертых дверях, / он с прочими Апостолами стал взывать Тебе: / «Ты – Господь и Бог мой!»

Икос:Кто тогда сохранил руку ученика не опаленной, / когда тот приступил к огненным ребрам Господа? / Кто дал ей дерзновение, / и смогла она осязать пламенную кость? / Конечно, само осязаемое! / Ведь если бы ребро не подало силу деснице бренной, / как та смогла бы осязать / поколебавшее страданиями горнее и дольнее? / Такая благодать была дана Фоме, / чтобы это осязать, Христу же возгласить: / «Ты – Господь и Бог мой!»

Песнь 7

Ирмос:Когда златому образу служить / музыка, звучащая согласно, народы созывала, / от песней сионских по-отечески поющие Давида чада / разрушили тирана нечестивое веление / и пламя в росу претворили, воспевая песнь: / «Превозносимый отцов и наш Боже, / благословен Ты!»

Как первый и господственный из дней / является этот, светоносный, / в который радоваться подобает / новому и божественному народу с трепетом; / ибо он несет в себе и будущего века образ, / как восьмерицу завершающий. / Превозносимый отцов и наш Боже, / благословен Ты!

Один, явивший дерзновение / и недоверчивою верой / облагодетельствовавший нас, Фома-близнец, / рассеивает мрачное неведение / всех концов мира верным недоверием, / а самому себе венец сплетает, ясно возглашая: / «Ты – Господь, превозносимый отцов и наш Боже, / благословен Ты!»

Не понапрасну усомнившись в воскресении Твоем, / не был Фома отринут; / но несомненным он старался показать / его, Христе, для всех народов. / Потому, своим неверием уверив всех, / он возглашать их научил: / «Ты – Господь, превозносимый отцов и наш Боже, / благословен Ты!»

Со страхом руку вложив / в ребра Твои живоносные, Христе, / в трепете ощутил Фома / действие двойное двух естеств, / в Тебе, Спаситель, соединенных неслиянно, / и с верою восклицал он, говоря: / «Ты – Господь, превозносимый отцов и наш Боже, / благословен Ты!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Триодь цветная (русский перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Триодь цветная (русский перевод), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x