Абду Рахман - Коран. Перевод смыслов Абду Рахман
- Название:Коран. Перевод смыслов Абду Рахман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-96492-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абду Рахман - Коран. Перевод смыслов Абду Рахман краткое содержание
Коран. Перевод смыслов Абду Рахман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
92 2 И клятва Днём, когда предметы становятся видны.
92 3 И клятва тем, что Мужчина и Женщина сотворены.
92 4 Истинно, разным стараниям принадлежите вы!
92 5 Кто был осторожным и приносил дары,
92 6 Кто правдой счел Слово красоты
92 7 Тому облегчим путь к Успеху Мы!
92 8 А кто был скуп и жил без нужды,
92 9 Кто не поверил в Слово красоты
92 10 Тому предпишем Тяжести нести!
92 11 Когда он упадёт, ему в его богатстве опоры не найти.
92 12 Истинно, на Нас лежит ведение по Правому пути.
92 13 Истинно, миров Последнего и Первого хозяин Мы.
92 14 И вы огнём пылающим предупреждены!
92 15 Горит в нем лишь только несчастный владелец беды,
92 16 Который не верил и отошел от верного пути.
92 17 И будет осторожный отстранен от адовой жары,
92 18 Кто приносил свое богатство для достижения чистоты,
92 19 Не требуя ни у кого награды за свой порыв души
92 20 Кроме желанья лика Господа великой Высоты.
92 21 И будет он доволен – его старания благи.
Сура Фатиха
БИСМИЛЛЯХИРРОХМАНИРРОХИМ*!
* Дословный перевод: С именем Бога, Милостивого, Милосердного!
Слава Богу, Господь народов Он!
Он Милосердный, Милостив во всём.
Владыка Он над Судным днём.
Тебе мы поклоняемся, Тебя о помощи зовём,
Веди нас правильным путём,
Дорогой тех, кто счастьем* одарен,
* «Эн'гамтэ» я связал со счастьем, исследуя корень этого слова и однокоренные слова. Например, «ни'гма» переводится как «счастливая жизнь».
Не тех, кем прогневлён; не тех, кто на пути кривом!
Сура 81 Ат-такуир
81 1 Когда для определенного Солнца наступит мрака окружение,
81 2 И когда звезды потеряют своё свечение,
81 3 И когда горы придут в движение,
81 4 И когда верблюдицы с ношей лишатся наблюдения,
81 5 И когда будет зверей всех скопление,
81 6 И когда будет морей переполнение,
81 7 И когда будет душ соединение,
81 8 И когда зарытую живьем коснется вопрошение
81 9 «За какой же грех ее постигло умерщвление?»,
81 10 И когда Свитков будет средь людей распространение,
81 11 И когда для неба наступит исчезновение,
81 12 И когда Геенне прикажут воспламенение,
81 13 И когда Рая будет приближение -
81 14 Узнает душа к чему её было стремление!
81 15 Нет! Клянусь чередою планет!
81 16 Движение и удаление – их элемент!
81 17 И клятва ночью, когда она темнее!,
81 18 И клятва утром, когда дыханье озаряет свет*!
*С приходом солнечного света у растений начинается процесс фотосинтеза – «вдыхание» углекислого газа и «выдыхание» кислорода.
Знамение этого аята (81 18) раскрывает в своих работах Харун Яхья.
81 19 Ведь это слова посланника – он чтим,
81 20 Он обладает мощью у Владыки Трона, что непоколебим
81 21 Властительного там, доверием он храним,
81 22 И ваш товарищ бесом не охвачен,
81 23 На ясном горизонте он виделся с ним.
81 24 На Сокровенное он не является скупым,
81 25 И это не слово дьявола, проклятье над ним.
81 26 И вами путь куда назначен?
81 27 Ведь это – воспоминание народам любым,
81 28 Для тех, кто желает идти путем прямым.
81 29 Но вы не пожелаете того без желания Бога, Господа народам любым.
Сура 111 аль-Масад
111 1 Пропали руки Абу Ляхаба и жизнь постигло завершение.
111 2 Не помогло ему богатство и дел приобретение.
111 3 В жарком огне ему назначено горение,
111 4 А жене его – дров ношение.
111 5 На шее её веревка, создающая трение*.
*Если рассматривать корневое значение слова “масад”, то это то, что создает трение.
Сура 87 Аль-А'ля
87 1 Имя Господа Всевышнего святи!
87 2 Он тот, кто создал и устроил всё с Небес и до Земли,
87 3 И тот, кто размерил, направил по пути,
87 4 И тот, кто дал лугам расти,
87 5 Потом превратил в горстку темной травы…
87 6 Мы дадим тебе читать, и не забудешь ты,
87 7 Кроме того, что Бог желает. Он знает что открыто, и что останется в тени.
87 8 И ниспошлем мы легкость твоему пути.
87 9 Когда Напоминание полезно, ты людям его помяни!
87 10 Вспомнит тот, в ком опасения сильны,
87 11 А отстранится владелец несчастной беды.
87 12 Он тот, кто в Великом Огне влачит свои дни.
87 13 Там ни смерти, ни жизни ему не найти.
87 14 Счастлив достигший чистоты -
87 15 Кто поминал Господне имя и чьи молитвы соблюдены.
87 16 Но, мирскую жизнь предпочитаете вы!
87 17 А ведь грядущая лучше и дольше, сравни!
87 18 Истинно, слова эти в Свитках Первых изречены -
87 19 В свитках Авраама и Моисея они.
Сура 74 аль-Муддассир, часть первая
74 1 О, Сокрытый*!
*Если смотреть корневое значение слова «мудассир» то это тот, кто скрывается.
74 2 Вставай и донеси призыв (открытый)!
74 3 И возноси: «Господь – Великий!»
74 4 Очисть одежды, (если грязью покрыты)!
74 5 И кары избегай же ты!
74 6 Не попрекай благодеяниями! (Пускай они забыты!)
74 7 И ради Господа яви терпение (как железо литое)!
74 8 Когда ударит гром трубы,
74 9 Тогда наступит время – тяжестью покрытое
74 10 Для отвергающих оно сердитое**!
**В оригинале – "не легкое".
74 11 Предоставь Мне того, кого я одиноким сотворил,
74 12 Ему богатство огромное определил,
74 13 И сыновьями, что рядом, одарил,
74 14 И благостью к нему благоволил!
74 15 И после этого он жаждет большего еще!
74 16 О нет! К знакам Нашим был упрямым он!
74 17 Обременю его на тяжелый подъем.
74 18 Обдумал он и оценить успел.
74 19 Да сгинет он, как оценить успел!
74 20 Затем – да сгинет он, как оценить успел!
74 21 Затем он лицезрел.
74 22 Затем сурово и сердито посмотрел.
74 23 Затем он отвернулся и возвеличится успел.
74 24 Что это только по преданию чары (такую речь имел).
74 25 Что это – слово человека (сказать ещё посмел).
74 26 Сожгу его в Сакаре (таков его удел)!
74 27 Что даст тебе узнать, что есть такое Сакара (удел)?
74 28 Он не щадит, не оставляет (тел)!
74 29 Всё жжёт и жжёт, (как тот бы не хотел)!
74 30 На нем (значение) – девятнадцать – (вот предел).
74 31 Мы ангелов установили и Преисподняя им подвластна
И их число не ставили ни для чего, кроме соблазна
Для тех, кто отвергает и для того, чтоб убедились держатели Писания
И вера верящих достигла высоты в познании,
И чтобы не сомневались те, кому дано Писание и верящие.
И чтоб сказали те, в сердцах которых недуг, и отвергающие:
«Чего желает Бог этим примером?»
Вот так сбивает Бог того, кого захочет,
И наставляет Он того, кого захочет.
И воинств Господа никто, кроме Него не знает!
И человеку Бог напоминает
(В своем послании что послать хотел!)
74 32 Нет же! И клятва луною!
74 33 И ночью, повернувшейся спиною!
74 34 А также сияющей зарею!
74 35 Ведь это же пронизано большой величиною,
74 36 Известие для человека представляет собою,
74 37 Для тех из вас, кто идет во главе или плетется медленной ходьбою:
74 38 Каждая душа – заложница того, что творила она,
74 39 Кроме тех, кому дороже правая сторона!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: