Николай Кузнецов - Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик
- Название:Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449391407
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Кузнецов - Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик краткое содержание
Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я люблю читать мою любимую книгу
Черновик
Автор-составитель Николай Кузнецов
ISBN 978-5-4493-9140-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ.
КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ
Святой Пророк Исаия жил за 650 лет до Рождества Христова.
ГЛАВА 32
1.Вот, Царь будет царствовать по Правде, и князья будут править по Закону;
2.и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
– Николай Алексеевич вКузнецов @kuznikola1 21 янв.
– Николай Алексеевич Кузнецов Ретвитнул (а) Николай Алексеевич Кузнецов
– Евангелие от Марка 4:41: И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
–
– Евангелие от Иоанна 9:31: Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.
Много раз иереи и иеромонахи предлагали мне благословение на перевод Библии с греческого на русский язык, но Святые Кирилл и Мефодий уже перевели, и нужно лишь суметь научить понимать церковнославянский язык, нам, говорящим на развивающемся русском языке, но не совершать новый перевод, коих сделано много.
Четвероевангелие на церковно-славянском языке гражданским шрифтом, с поправками автора-составителя (Кузнецова Николая Алексеевича 30.08.1973).
Русская Православная Церковь служит на церковнославянском языке. Кто не умеет читать на церковнославянском языке, тому ЛУЧШЕ И ЛЕГЧЕ читать дома Евангелие гражданским шрифтом, в нем титла раскрыты, и произношение верно.
За основу взято Евангелие от Иоанна.
Перевод сложных слов написал ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, а в (…) на церковнославянском.
Однако, я убрал несколько слов, которые не меняют смысл контекста:
Бе; бо; убо; суть; сущих; ъ (на конце слов); леть; зане; зело; местами: сей; сие; еси; сих; сице; есть; си; се; сый; зане; выну- эти слова сложные» как сорняки» для понимания; «един и производные» заменил на Единственный и Нераздельный; раскрыл значение слова СОБЛЮДАТЬ (В ТОЧНОСТИ ХРАНИТЬ И ИСПОЛНЯТЬ); ЕЙ означает: ДА; АМИНЬ ЗНАЧИТ: ИСТИННО, ПОДЛИННО; ВЕРОВАТЬ- ЗНАЧЕНИЕ: ТВЕРДО РАЗУМЕТЬ.
БУКВЫ «Ё» НЕТ В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ.
КОМУ ИНТЕРЕСНО, может ПРОЧИТАТЬ ТОЛКОВАНИЕ В СЛОВАРЕ ГРИГОРИЯ ДЬЯЧЕНКО.
Слова УКАЗЫВАЮЩИЕ о Вышних: О ОТЦЕ НЕБЕСНОМ, О СПАСИТЕЛЕ ИИСУСЕ ХРИСТЕ, О ДУХЕ СВЯТОМ, ДЕВЕ МАРИИ И ПРОРОКАХ, О АНГЕЛЕ И ЧУДЕСАХ БОГА, НАПИСАЛ с Заглавной буквы. Читая составленное мною Четвероевангелие гражданским шрифтом вам будет легче понимать на слух службу в церкви.
УВЫ, НО СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СУМАСШЕСТВИЮ И РАЗДВОЕНИЮ СОЗНАНИЯ.
НЕСКОЛЬКО ПРИМЕРОВ:
Жит. Антония Великого 37;80,словарь Дьяченко 189-за;1087-поклонение-
обличают хулу синод. перевода:3Ц17:1;18:1 Мф 4:10;16:23 Мк 8:33 Лк 4:8 Ин 4:24
—
Предлог «ЗА», ИДИ ЗА МНОЮ: означает иди вслед за МНОЮ, ОДНАКО В РУССКОМ СИНОДАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ НАПИСАНА ЛОЖЬ, ОТ ТОГО, КТО ПРИМЕНИТ, ТОТ СРАЗУ РАЗОЧАРУЕТСЯ В ИСТИННОСТИ ВСЕГО СИНОДАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА, А ПРОЧИТАТЬ НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ И ОТКРЫТЬ ЖИТИЕ ОСНОВАТЕЛЯ МОНАШЕСТВА: 37 ГЛАВУ; И ОТКРЫТЬ ПОЛНЫЙ СЛОВАРЬ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО СЛОВАРЯ СОСТАВЛЕННЫЙ ГРИГОРИЕМ ДЬЯЧЕНКО ИЛИ ГРЕЧЕСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (ИЗДАННЫЙ ДО РЕВОЛЮЦИИ 1917 ГОДА), ЧТОБЫ ПОСМОТРЕТЬ ПРЕДЛОГ «ЗА», ДЛЯ ЭТОГО НУЖЕН ДУХ СВЯТОЙ, КОТОРЫЙ НАПРАВИТ.
Святитель Афанасий Великий, Архиепископ Александрийский, в 4 веке, написал житие Антония Великого.
Из жития Антония Великого- основателя монашества:
37. «Да служит вам и то еще пpизнаком: когда душа пpодолжает ощущать боязнь, – явившийся есть вpаг, потому что демоны не уничтожают боязни, как в Маpии и Захаpии – великий Аpхангел Гавpиил, и в женах – явившийся во гpобе Ангел. Напpотив того, демоны, когда видят людей в боязни, тем паче умножают пpизpаки, чтобы пpивести их в больший ужас, и наступая, уже pугаются, говоpя: пад поклоншися ми (Мф. 4, 9). Так обольщали они язычников, и те лжеименно пpизнавали их богами». «Но нас не оставил Господь быть в обольщении от диавола, когда, запpещая ему пpоизводить такие пpизpаки, сказал: иди за Мною, сатано. Писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися, и Тому Единому послужиши (Мф. 4, 10). Посему паче и паче да будет за сие пpезиpаем нами этот коваpный. Что сказал ему Господь, то сказал pади нас, чтобы демоны, слыша и от нас подобное сему, обpащались в бегство pади Господа, воспpетившего им это».
Поклонение духом и истиной.
Действительно, толкование Священного Писания- это Дар Божий, и переводчики, обязательно знающие Веру Православную, берут на себя ответственность: за каждое слово оправдаться и осуждену быти.
Слово Соблюдать, соблюсти.
Слова: яко, якоже:
Но, Святые Равноапостольные Кирилл и Мефодий не могли поставить слово “ один», так как при ударении на первую букву «о» – название языческого «божества»: «один», что является ересью.
«Аще и производные», я оставил в тексте.
А глагол «БЫТЬ» – БЕ; БО; – УБРАЛ ИЗ ТЕКСТА, Бог Вечен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: